Примеры в контексте "These - Эти"

Примеры: These - Эти
The inclusive education approach has emerged as a response to these discriminatory approaches. Подход, основанный на инклюзивном образовании, возник как мера реагирования на эти дискриминационные подходы.
All of these measures should be sustained by adequate allocation of resources in the State budget. Все эти меры следует подкрепить выделением из государственного бюджета достаточных ресурсов.
However, action by these groups has not always been a matter of defending themselves from bandits. Однако эти группы самообороны не всегда занимаются собственно обороной от бандитов.
Despite their undeniable relevance, these values have remained on the margins of the development agenda. Несмотря на их безусловную важность, эти ценности по-прежнему не находят надлежащего отражения в повестке дня в области развития.
China takes every visit by special procedures seriously, and these visits have produced good overall results. Китай серьезно относится к каждому посещению специальных процедур, и в целом эти посещения дали конструктивные результаты.
It should be noted, however, that these indicators focus only on Government expenditure and international assistance. Однако следует отметить, что эти показатели ориентированы лишь на государственные расходы и международную помощь.
Accordingly, the Special Rapporteur wishes to suggest that the Council adopts these guiding principles on security of tenure for the urban poor. Соответственно, Специальный докладчик хотела бы предложить Совету принять эти руководящие принципы, касающиеся гарантированности владения имуществом для городской бедноты.
In a few countries where disaggregated data exist, these reflect clearly the inequalities between majority and minority groups. В тех немногочисленных странах, в которых сбор дезагрегированных данных проводится, эти данные однозначным образом отражают неравенство в положении групп, составляющих большинство, и групп, являющихся меньшинствами.
As noted above, these developments have come at a high ecological cost. Как отмечалось выше, эти эволюции сопряжены с высокими экологическими издержками.
In turn, the Department submits these performance reports to the President. В свою очередь Департамент представляет эти доклады о ходе работы Президенту.
AI added that these persons without a legal status were deprived of their economic, social and political rights. МА добавила, что эти лица, не имеющие законного статуса, лишены экономических, социальных и культурных прав.
JS1 recommended that Grenada ensure health-care facilities adopt policies, and have measures in place to sanction persons who violate these regulations. Авторы СП1 рекомендовали Гренаде обеспечить принятие здравоохранительными учреждениями стратегий и начало осуществления ими мер, направленных на применение санкций в отношении лиц, нарушающих эти нормы.
However these percentages are still below the recommended threshold of 30 per cent under the Constitution. Вместе с тем эти процентные доли все еще являются более низкими, чем рекомендованный порог 30% согласно Конституции.
Despite these milestones, there were areas of concern that Kenya needed to commit to reform. Но несмотря на эти вехи, имеются проблемные области, где Кении нужно взяться за реформы.
Awareness raising activities were carried out during these important days. В эти важные дни проводятся мероприятия по повышению осведомленности.
However, these protests had resulted in a number of politically motivated prosecutions. Однако эти протесты привели к целому ряду судебных преследований по политическим мотивам.
UNCT commended these positive steps to protect children's rights. СГООН высоко оценила эти положительные шаги по защите прав детей.
Instead, these persons were arrested for their violation of laws. На самом деле эти лица были арестованы по причине нарушения ими законов.
Mr. Al-Omeir has not been given the benefit of these provisions of domestic law. В отношении г-на Аль-Омейра эти положения внутреннего законодательства не применялись.
The source further argues that these standards have not been respected during the five months that Mr.Abdurakhmonov has been in pre-trial detention. Источник утверждает далее, что в течение пяти месяцев нахождения г-на Абдурахмонова в следственном изоляторе эти нормы не соблюдались.
According to the source, these charges have not yet been confirmed as they are still pending before the Court of Appeal. Согласно источнику, эти обвинения по-прежнему не подтверждены, поскольку они все еще находятся на рассмотрении Апелляционного суда.
It submits that these articles were used as evidence to establish the charges against him. Он утверждает, что эти статьи использовались в качестве доказательства при выдвижении против него обвинений.
The Government adds that these facts were confirmed by the three victims and several eyewitnesses. Правительство также отмечает, что эти факты были подтверждены тремя потерпевшими и несколькими свидетелями.
Australia commends the inclusion of draft articles that reflect these principles. Австралия высоко оценивает включение проектов статей, которые отражают эти принципы.
As such, these amendments were not subsequent agreements. Как таковые эти поправки не были последующими соглашениями.