We conducted these interviews privately, without interference from Azerbaijani officials. |
Эти интервью были проведены с глазу на глаз, без вмешательства азербайджанских официальных лиц. |
Yet these resolutions have remained dead letters. |
И тем не менее эти резолюции остались лишь мертвыми буквами на бумаге. |
They should clearly state that these actions will inevitably entail adequate punitive measures. |
Они должны содержать четкие заявления о том, что эти действия неизбежно повлекут за собой адекватные меры наказания. |
We recognize that these responses articulate the issues that the global community must address. |
Мы признаем, что эти ответы указывают на те проблемы, на которые должно обратить внимание глобальное сообщество. |
But these efforts must be continued, sustained and enlarged. |
Однако эти усилия должны прилагаться и впредь, поддерживаться на должном уровне и расширяться. |
We hope that these acts will soon cease. |
Мы надеемся, что в скором времени эти действия прекратятся. |
International aid is increasingly marked for these purposes. |
Международная помощь во все большей степени направляется на эти цели. |
Forum Heads of Government understand and share these feelings. |
Главы правительств стран - членов Форума понимают и разделяют эти чувства. |
The Philippines believes that these premises should be considered in all development efforts. |
Филиппины полагают, что эти посылки следует учитывать и в рамках всех усилий в области развития. |
Subsequent audits also refer to these problems. |
Эти проблемы упоминаются также и в материалах последующих ревизий. |
Currently these interpreters represent 13.3 per cent of the local staff. |
В настоящее время эти переводчики составляют 13,3 процента от числа всех сотрудников, набираемых на местной основе. |
Despite these improvements, conditions of detention are still below acceptable international norms. |
Однако, несмотря на эти улучшения, условия содержания под стражей все еще не отвечают приемлемым международным нормам. |
It became evident that these phenomena were widespread and diverse. |
З. Как оказалось, эти проявления обширны и разнообразны по характеру. |
At present these have concentrated on coastal policy and natural hazard mitigation. |
В настоящее время эти органы сконцентрировали свои усилия на развитии прибрежных районов и смягчении последствий опасных природных явлений. |
I requested that these nominations be made by 7 April 1995. |
Я попросил, чтобы эти кандидатуры были выдвинуты до 7 апреля 1995 года. |
He calls upon all those responsible to cease these acts immediately. |
Он призывает всех, кто несет ответственность за эти акции, немедленно положить им конец. |
That these crimes are not politically motivated is positive. |
То, что эти преступления совершаются не по политическим мотивам, позитивно. |
The 1998-1999 programme budget will also reflect these priorities. |
Эти приоритеты будут отражены и в бюджете по программам на 1998-1999 годы. |
Many observers consider that these measures contravene human rights. |
Многие наблюдатели считают, что эти меры представляют собой посягательство на права человека. |
Control of these resources represents power. |
Тот, кто контролирует эти ресурсы, тот имеет власть. |
The modifications introduced to these subprogrammes are summarized hereunder. |
Краткая информация об изменениях, внесенных в эти подпрограммы, приводится ниже. |
Examination of individual products supports these conclusions from the overall statistics. |
Анализ данных по отдельным продуктам подкрепляет эти сделанные на базе общей статистики выводы. |
Few empirical studies, however, have investigated these effects. |
Однако эмпирических исследований, в которых бы изучались эти последствия, мало. |
Linkages between these areas have been built into all activities. |
Вся деятельность построена на том, чтобы эти области увязывались между собой. |
No one organization can hope to address these problems alone. |
Ни одна организация не может рассчитывать на то, что она сможет самостоятельно решить эти проблемы. |