Примеры в контексте "These - Эти"

Примеры: These - Эти
Despite these measures, the Group's access remains extremely limited. Несмотря на эти меры, доступ, которым пользуется Группа, по-прежнему носит крайне ограниченный характер.
Additional information regarding how States put these provisions into practice would be beneficial. Хотелось бы получить дополнительную информацию по вопросу о том, как государства реализуют эти положения на практике.
Despite these initiatives, regional efforts to counter terrorism continue to face significant challenges. Несмотря на эти инициативы, страны региона продолжают сталкиваться с серьезными препятствиями в деле борьбы с терроризмом.
He said that these people were using hallucinogens. Он сказал, что эти люди находились под воздействием галлюциногенов.
We hope that these necessary decisions will be taken soon. Мы надеемся, что эти необходимые решения будут приняты в ближайшее время.
Despite these improvements, deeper concerns remain about tariff escalation and tariff peaks. Несмотря на эти позитивные изменения, по-прежнему существует глубокое беспокойство по поводу тарифной эскалации и тарифных пиков.
Pro-poor innovation happens at many levels and policy action should address and support these processes. Инновации в интересах малоимущих имеют место на многих различных уровнях, и меры политики должны учитывать и поддерживать эти процессы.
UNICEF is confident that these are real improvement trends. ЮНИСЕФ убежден в том, что эти тенденции свидетельствуют о реальном улучшении положения дел.
Chapter 12 suggests that these conceptual (and also practical) problems merit further work. В главе 12 говорится о том, что эти концептуальные (а также практические) вопросы заслуживают дальнейшей проработки.
Hitherto these cooperatives have been financed by the National Youth Council. Следует указать, что на данный момент эти кооперативы финансируются Национальным советом по делам молодежи.
Respondents cannot see a fundamental difference that would sufficiently justify these fair value disclosure requirements. Респонденты не видят фундаментальных различий, которые могли бы в достаточной степени обосновать эти требования, касающиеся раскрытия данных на основе справедливой стоимости.
Many respondents indicated possible discussion between concerned Parties on these points. Многие респонденты указали, что эти вопросы могут являться предметом обсуждения между заинтересованными Сторонами.
Despite these efforts, much remains to be done. Однако, несмотря на эти усилия, ситуация оставляет желать лучшего.
Despite these advances, a number of serious human rights concerns persist. Несмотря на эти успехи, в сфере прав человека по-прежнему вызывает серьезную озабоченность целый ряд проблем.
Judges failed to consider that these actions were non-violent. Судьи не приняли во внимание, что эти действия были ненасильственными.
However, due to limited resources, these activities have become sporadic recently. Однако в связи с ограниченностью ресурсов в последнее время эти мероприятия стали проводиться на разовой основе.
Jamaica stated that these may be regarded as noted. Ямайка заявила, что эти рекомендации можно рассматривать как принятые во внимание.
Samoa should disallow village practices that undermine these principles. Самоа следует запретить практику на уровне деревень, подрывающую эти принципы.
Thus, the ratification of these instruments is expected shortly. Таким образом, можно ожидать, что эти договоры будут ратифицированы в ближайшее время.
Often, the lack of secure tenure aggravates these challenges. Зачастую эти проблемы обостряются в результате отсутствия гарантий на владение и пользование жильем.
A global database () lists these collaborating centres and their designations. Эти сотрудничающие центры перечислены в глобальной базе данных () с указанием их целевого назначения.
However, these technologies generally require more demonstration experience for full commercial readiness. Тем не менее, для достижения полной коммерческой готовности эти технологии, как правило, требуют дополнительных демонстрационных испытаний.
However, these regime changes remained largely on paper. Вместе с тем эти изменения в режиме по большей части остались лишь на бумаге.
This naturally encourages this arrogance and these attacks. Это, естественно, стимулирует такую наглость и эти нападения».
Delegations called for action to address these challenges. Делегации призвали принять меры, с тем чтобы дать ответ на эти вызовы.