Примеры в контексте "These - Эти"

Примеры: These - Эти
Women received substantial funding, albeit less than men, from these institutions. Эти учреждения предоставили женщинам значительные финансовые ресурсы, хотя и в меньшем объеме, чем финансирование, предоставленное мужчинам.
Other ministries complement these efforts through programmes targeting specific areas. Другие министерства дополняют эти усилия путем реализации целевых программ в конкретных областях.
The 1958 Constitution reaffirmed these principles. Эти принципы были вновь подтверждены в Конституции 1958 года.
Action to bring about structural changes that benefit and include these groups. З. Принятие мер по проведению структурных изменений, которые должны учитывать интересы этих групп и охватывать эти группы.
It also ensures that these policies comply with the good governance principles. Кроме того, оно добивается того, чтобы эти политические меры соответствовали принципам надлежащего управления.
It further enquired about the coordination of these institutions to achieve concrete results. Она поинтересовалась также тем, как эти институты координируют свою деятельность в целях достижения конкретных результатов.
Second, these challenges are compounded in cases involving the foreign operations of multinational corporations. Во-вторых, эти проблемы еще более усложняются при рассмотрении дел с участием иностранных компаний, входящих в состав транснациональных корпораций.
Together, these constitute the mechanism identified in the recommendation. В совокупности эти элементы составляют механизм, о котором идет речь в рекомендации.
Despite these obstacles, domestic workers are increasingly forming organizations. Несмотря на эти препятствия, домашние работники все чаще создают свои организации.
Everyone must be aware how lethally dangerous these dumped chemicals still are. Все мы должны понимать, насколько до сих пор смертельно опасны эти захоронения химических веществ.
I hope that these discussions will be productive. Я надеюсь на то, что эти обсуждения будут продуктивными.
But these laws must truly be equally enforced and independently adjudicated. Но законы эти надлежит проводить в жизнь и применять ко всем на действительно равной основе и независимым образом.
We are determined to succeed despite these constraints. Мы преисполнены решимости добиться успеха, несмотря на эти трудности.
I take this opportunity to thank them warmly for these efforts. Пользуясь этой возможностью, я хотела бы от всей души поблагодарить их за эти усилия.
The Group believes these reports are accurate for four reasons. Группа полагает, что эти сообщения являются точными в силу четырех причин.
The working group is currently investigating these reports . В настоящее время эти сообщения изучаются надлежащей рабочей группой».
Participants welcomed these practices but encouraged their further improvement. Участники приветствовали эти нововведения, однако призвали к дальнейшему совершенствованию методов работы.
Donors could choose to earmark funds for these activities. Доноры могли бы выделять по своему усмотрению средства и на эти мероприятия.
Several speakers discussed how the country might resolve these issues. Несколько докладчиков проанализировали вопрос о том, как страна может разрешить эти проблемы.
In addition, these meetings were allegedly under surveillance. К тому же эти встречи, как утверждается, проводились под наблюдением.
Together these States Parties have contributed CHF 554,855. В совокупности эти государства-участники внесли взносы на сумму 554855 шв. фр.
Despite these important developments, vigorous efforts are still required. Несмотря на эти важные достижения, необходимость в активных действиях в данной области по-прежнему существует.
The proposed framework before the Committee addresses these issues. Предлагаемая система, находящаяся на рассмотрении Комитета, позволяет решить эти проблемы.
Combating racism effectively requires that these ideas and attitudes be challenged and corrected. Для действенной борьбы с расизмом необходимо, чтобы эти идеи и убеждения были оспорены и исправлены.
Despite these achievements, Mexico noted that challenges remained. Мексика отметила, что, несмотря на эти достижения, в стране сохраняются определенные проблемы.