Примеры в контексте "These - Эти"

Примеры: These - Эти
Most of the 17 REIOs in force today were formed during these two decades (figure 1). Большинство из 17 РОЭИ, действующих сегодня, были образованы в эти два десятилетия (диаграмма 1).
However, these agreements are still not ratified by any of the member States. Однако эти соглашения до сих пор не ратифицированы ни одним из государств-членов.
It is difficult to disentangle the role of the MERCOSUR agreement in FDI growth from the other changes that took place throughout these years. Трудно отделить влияние соглашения о МЕРКОСУР на рост ПИИ от других изменений, которые произошли в эти годы.
At the eighth WTO Ministerial Conference, these draft Decisions were also endorsed and this, too demonstrated immediate impact. Эти решения были одобрены на восьмой Конференции ВТО на уровне министров, что также говорит об эффективности проделанной работы.
Together, these changes and trends are reshaping the international economic environment and giving rise to new trade and development challenges. Вместе взятые, эти изменения и тенденции перестраивают международную экономическую среду и создают новые проблемы торговли и развития.
Since these ends are closely interconnected, development strategies should adopt an integrated approach. Поскольку эти цели тесно взаимосвязаны, стратегии развития должны строиться на комплексном подходе.
Guinea Bissau indicated its intention to destroy these mines as soon as possible but not later than 31 March 2012. Гвинея-Бисау выразила намерение уничтожить эти мины в кратчайшие возможные сроки, но не позднее 31 марта 2012 года.
Where this was not explicitly regulated, some countries could carry out these consultations by direct application of the Convention. В тех случаях, когда этот вопрос не является предметом непосредственного регулирования, некоторые страны могут проводить эти консультации путем прямого применения Конвенции.
The Committee recommends that a revision of rule 36 should reflect these important aspects. Комитет рекомендует отразить эти важные аспекты в правиле 36.
In contentious cases, these courts were competent to establish who could be qualified as a prisoner of war. В спорных случаях эти суды обладали компетенцией по определению того, кто может считаться военнопленным.
The SPT further requests details of which Ombudsman's Offices precisely are affected by these measures. ППП просит также сообщить, какие именно канцелярии омбудсмена затрагивают эти меры.
For safety reasons, these areas were closed to civilians during the clearance operations, in coordination with the local authorities. На время проведения операций по очистке территории эти зоны, по согласованию с местными властями, были по соображениям безопасности закрыты для гражданского использования.
At no time did any of these authorities ever conduct an investigation into the alleged violations. Однако эти органы так и не провели никакого расследования предполагаемых нарушений.
The consultations emphasize that these are the main issues, and are not intended to provide an exhaustive list of topics for revision. В ходе консультаций было подчеркнуто, что эти вопросы являются основными вопросами и не призваны представлять собой исчерпывающий список тем для пересмотра.
However, these cannot be regarded as "conflict", and such differences do not block the merger. Вместе с тем такие ситуации нельзя назвать "конфликтом", и эти различия не препятствуют слиянию.
Various Governments are promoting solutions designed to address these issues through enhancing long-term equity investment, details of which will be presented to the Colloquium. Правительства ряда стран способствуют более широкому применению решений, призванных урегулировать эти проблемы путем содействия долгосрочному инвестированию средств в обмен на акции, более подробная информация о которых будет представлена Коллоквиуму.
Otherwise, these non-core PPPs would be put aside for possible additional future work. В ином случае эти неосновные ПЧП будут проигнорированы в ходе возможной дополнительной будущей работы.
It was noted that these issues were an integral aspect of sustainability, the driving force behind the Rio+20 Declaration. Было отмечено, что эти вопросы представляют собой неотъемлемый аспект устойчивости, которая является движущей силой Декларации "Рио+20".
The Working Group agreed to address these matters in order to report back to the Commission on the same. Рабочая группа решила рассмотреть эти вопросы, с тем чтобы представить Комиссии соответствующий доклад.
Together, these mechanisms have compelled countries to identify gaps in progress and required actions. В совокупности эти механизмы заставляют страны выявлять пробелы в работе и формулировать необходимые меры.
The scale and participation level of these ministerial conferences has increased over time. С годами эти конференции, проходящие на уровне министров, становятся все более масштабными и представительными.
In general terms, these numbers are growing. В целом эти цифры продолжают расти.
The impunity of these settlers has led to an escalation of their attacks. Безнаказанность, с которой действуют эти поселенцы, влечет за собой эскалацию совершаемых ими нападений.
However, without accountability and severe consequences for such actions, these attacks will continue and intensify, further jeopardizing peace efforts. Вместе с тем в условиях отсутствия ответственности и жестких наказаний за такие действия эти нападения будут продолжаться и активизироваться, что создаст дополнительную угрозу для мирных усилий.
The killing of these young boys was witnessed by many journalists on the scene. Эти мальчики были убиты на глазах множества журналистов, находившихся в этом районе.