Примеры в контексте "These - Эти"

Примеры: These - Эти
They called on the Haitian authorities to take these observations into account in addressing these irregularities. Они призвали гаитянские власти принять эти замечания во внимание при рассмотрении этих нарушений.
In order to deal with these matters it is necessary to understand more fully the motivation of the users who formulate these information needs. Чтобы решить данные вопросы, необходимо лучше понять мотивы пользователей, которые выдвигают эти требования к информации.
Parties have attributed these observations to a lack of technical expertise and inadequate financial resources to carry out these studies. Стороны объяснили эти факты отсутствием технического опыта и неадекватными финансовыми ресурсами для подготовки таких исследований.
Because of these concerns, AEGPL does not believe that an unrestricted reference to these standards in ADR/RID, is appropriate. Учитывая вышесказанное, ЕАСНГ не считает целесообразным неограниченно ссылаться на эти стандарты в ДОПОГ/МПОГ.
While attractive these products are also more risky, requiring regulators to adapt to these new realities. При всей своей привлекательности эти продукты в то же время сопряжены с более высоким риском, требуя от регулятивных органов адаптации к новым реалиям.
We hope that these episodes, these events, will not have any greater effect on Kosovo's political future. Надеемся, что эти эпизоды, эти события в дальнейшем никак более не скажутся на политическом будущем Косово.
A major challenge confronting these countries is how these consideration are to be given legal effect. Теперь перед этими странами стоит серьезная задача - добиться того, чтобы эти три аспекта нашли свое отражение в правоприменительной практике.
However, we are witnessing moves to reverse these positive developments, and these moves are increasingly undisguised. В то же время мы наблюдаем попытки обратить эти позитивные изменения вспять, и подобные действия предпринимаются все более неприкрытым образом.
The Special Rapporteur strongly supports these recommendations and urges States to take action to reflect these restrictions in domestic law. Специальный докладчик решительно поддерживает эти рекомендации и настоятельно призывает государства принять меры с целью отражения соответствующих ограничений во внутреннем законодательстве.
We truly hope to be heard on these points because the appeals put forth yesterday by these two institutions deeply affected us. Мы искренне надеемся получить информацию по этим вопросам, поскольку призывы, с которыми вчера выступили эти две организации, непосредственно касаются нас.
The Panel reviewed these reports and, over the course of several Panel meetings, discussed these with the consultants. Группа рассматривала эти доклады и на протяжении ряда совещаний обсуждала их с консультантами.
The important mandates granted to these bodies by the General Assembly are reaffirmed in these texts. В них подтверждены важные мандаты, возложенные на эти органы Генеральной Ассамблеей.
We cannot place blame on these countries alone, so long as others possess these weapons. Мы не можем возлагать вину лишь на эти страны, поскольку и другие обладают таким оружием.
However, these figures do not in themselves illustrate the qualitative element of these operations. Однако эти цифры сами по себе не отражают качественный аспект этих операций.
Over the past decade, an increasing number of women survivors of these atrocities have come forward to seek redress for these crimes. В течение последнего десятилетия все большее число женщин, переживших эти надругательства, выступают с требованием возместить им ущерб за совершенное над ними насилие.
The claimant did not provide a breakdown of these asserted costs nor evidence to show that he actually paid these additional expenses. Заявитель не представил разбивки этих заявленных расходов или каких-либо доказательств, подтверждающих, что он действительно понес эти дополнительные расходы.
The MPCI combatants also stated that these mass graves came into existence after the recapture of these towns by the national armed forces. Комбатанты ПДКИ также указали, что эти захоронения появились после взятия этих городов Национальными вооруженными силами.
Normally, all of these facilities should be able to provide all of these services. В нормальных условиях все эти медицинские учреждения должны иметь возможность оказывать все вышеперечисленные услуги122.
The Panel considered these reports in arriving at its recommended awards for these claims. Группа рассмотрела эти доклады в ходе расчета рекомендуемой компенсации по этим претензиям.
Compliance programs are tailored to individual institutions, and these financial institutions often consult with OFAC in implementing these programs. Программы выполнения составлены с учетом индивидуальных учреждений, и эти финансовые учреждения часто консультируются с УКИА по вопросу осуществления этих программ.
However, in spite of these efforts these economies continue to rely heavily on oil for export earning and government revenue. Однако, несмотря на эти усилия, их экономика по-прежнему в большой степени зависит от нефти, в том что касается экспортных поступлений и государственных доходов.
Chile has implemented these instruments and has also taken the necessary measures to fulfil its commitments proceeding from these instruments. Чили реализовала эти соглашения, а также предприняла необходимые меры, чтобы выполнить свои обязательства, вытекающие из этих соглашений.
Despite these difficulties, least developed countries have made some progress in addressing these problems. Несмотря на эти трудности, наименее развитые страны достигли некоторого прогресса в решении упомянутых проблем.
In order to access these markets, small island developing States must develop and exercise the financial discipline imposed by these markets. Для обеспечения доступа на эти рынки малым островным развивающимся государствам необходимо разработать соответствующие механизмы и соблюдать финансовую дисциплину, введенную на таких рынках.
It needs to be noted that these estimates are calculated as of the day the appeals hearings in these cases took place. Следует отметить, что эти оценки основываются на дате начала апелляционных слушаний.