Примеры в контексте "These - Эти"

Примеры: These - Эти
I hope that the Parliament will recognize the need to support these measures as a matter of urgency. Я надеюсь, что Парламент признает необходимость в срочном порядке поддержать эти меры.
The security authorities have shown commendable determination in pursuing those responsible for these acts of terrorism and other acts of violence. Органы безопасности проявляли похвальную целеустремленность, преследуя тех, кто ответственен за эти акты терроризма и иного насилия.
The third national convention of SPLM would then adopt these documents in early 2014. Затем третий национальный съезд НОДС утвердит эти документы в начале 2014 года.
Once operational, these bases will serve as a springboard for the Mission's interaction and early warning with local communities. Как только эти базы начнут функционировать, они будут выполнять роль стартовой площадки для налаживания Миссией взаимодействия с общинами и осуществления в сотрудничестве с ними деятельности в области раннего предупреждения.
While not within the original time frame proposed, these measures have been implemented. Несмотря на несоблюдение первоначально предложенных сроков, эти меры были осуществлены.
The Monitoring Team closely monitors these reports and allegations. Группа по наблюдению тщательно отслеживает эти сообщения и утверждения.
I urge you to condemn these acts of violence and speak out against the rising tide of incitement. Я настоятельно призываю Вас осудить эти акты насилия и выступить против поднимающейся волны подстрекательства.
Cumulatively, these additional proceedings will lengthen the period before delivery of the trial judgement by three months. В совокупности эти дополнительные процессуальные действия удлиняют срок проведения слушаний до вынесения решения в первой инстанции на три месяца.
The Panel was unable to obtain substantive information concerning the current activities of these individuals. Группа не смогла получить предметную информацию относительно того, чем сейчас занимаются эти лица.
The Panel remains concerned about the potential threat to border security that these itinerant and disaffected young men pose. Группа по-прежнему обеспокоена потенциальной угрозой для безопасности на границе, которую создают эти скитающиеся и недовольные молодые люди.
The attendant regulation states that these requirements must be met prior to the signing of a community forest management agreement. В сопровождающем постановлении говорится, что эти требования должны быть выполнены до подписания соглашения о ведении общинного лесного хозяйства.
Discussions among these organizations are, however, necessary to ensure that individual engagement with such groups will not adversely affect humanitarian operations more broadly. Однако эти организации должны обсуждать свои действия для обеспечения того, чтобы взаимодействие с такими группами на уровне отдельных организаций не отразилось негативным образом на более широкой гуманитарной деятельности.
It is regrettable, however, that there are still no convictions for these crimes. К сожалению, однако, приговоры за эти преступления никому еще не вынесены.
Following the meeting, the Council issued a statement to the press in which it emphasized these points. После заседания Совет выпустил заявление для печати, в котором он особо отметил эти аспекты.
The United Nations is supporting these efforts, including through sustained assistance to the political process and state-building activities. Организация Объединенных Наций поддерживает эти усилия, в том числе путем оказания стабильной помощи политическому процессу и деятельности по государственному строительству.
Fourth, these conditions are likely to prevail in West Africa in the coming years. В-четвертых, эти условия, по-видимому, сохранятся в Западной Африке и в предстоящие годы.
ISAF strives to mitigate these challenges with expeditionary reach capabilities while leveraging the knowledge and support of ANSF. МССБ стремятся смягчать эти осложняющие факторы, формируя возможности для повышения экспедиционной досягаемости, а также прибегая к знаниям АНСБ и их поддержке.
President Ouattara and his Government are to be congratulated for providing the leadership that has contributed to these improvements. Следует по достоинству оценить руководящую роль президента Уаттары и его правительства, благодаря которой эти положительные результаты стали возможными.
Initially maintaining a discreet profile, these armed groups have escalated their attacks against international targets in the Benghazi region. ЗЗ. Державшиеся поначалу в тени, эти вооруженные группы стали все чаще нападать на международные объекты в районе Бенгази.
The Government alleges that armed opposition groups were responsible for these attacks. Правительство настаивает, что ответственность за эти нападения несут вооруженные оппозиционные группы.
Many States incorporate these recommendations into their domestic laws and bilateral agreements as a requisite for peaceful nuclear cooperation. Многие государства включают эти рекомендации в свои внутренние законы и двусторонние соглашения в качестве предпосылки для мирного ядерного сотрудничества.
It has therefore requested the Secretariat to bring these circumstances to the attention of the Council. В этой связи она просила Секретариат довести эти обстоятельства до сведения Совета.
In response to these requests, several initiatives are under way. В ответ на эти просьбы реализуется несколько инициатив.
The Special Rapporteur notes that the United Nations system can contribute to these efforts. Специальный докладчик отмечает, что система Организации Объединенных Наций может внести в эти усилия свой вклад.
Without sufficient resources, these systems are not sustainable and their contribution to ensuring access to justice is compromised. Не имея достаточных ресурсов, эти системы не обладают устойчивостью и их вклад в обеспечение доступа к правосудию оказывается под вопросом.