| These contribute to creating contact and understanding between Danish and non-Danish residents in these residential areas. | Эти меры способствуют налаживанию контактов и взаимопониманию между датскими и недатскими гражданами, проживающими в этих жилых районах. | 
| These supply women with the information and means to enable them to exercise these rights. | В этих центрах женщины снабжаются информацией и средствами, позволяющими им осуществлять эти права. | 
| These will undoubtedly contribute to United Nations and country efforts in combating these matters. | Эти рекомендации будут несомненно способствовать успеху предпринимаемых в рамках Организации Объединенных Наций и на страновом уровне усилий по решению этих проблем. | 
| These presentations were made by the Directors of the respective Divisions servicing these commissions. | Эта информация была представлена директорами соответствующих отделов, обслуживающих эти комиссии. | 
| These offices were often unknown or inaccessible, and witnesses could not obtain these documents. | Такие учреждения зачастую были им неизвестны или недоступны, в результате чего свидетели не смогли получить эти документы. | 
| These programmes are accessible to rural communities, and the beneficiaries of these projects are very often women. | Эти программы доступны для сельских общин, и очень часто пользу от таких проектов получают и женщины. | 
| These institutions have now acquired a certain amount of knowledge of these matters, and a large number of reports are available. | В настоящее время эти учреждения накопили определенные знания относительно этих вопросов и опубликовали большое число докладов. | 
| These advances should be helpful in the collective efforts of the global community to prevent the illicit trade and transfer of these arms. | Эти достижения должны благоприятствовать коллективным усилиям мирового сообщества в целях предотвращения незаконной торговли и передачи этих видов оружия. | 
| These violations were generally perpetrated by combatants, but also by Governments, even though they were parties to these instruments. | Эти нарушения, как правило, совершаются комбатантами, а также и правительствами государств, несмотря на то, что они являются участниками этих юридических документов. | 
| These initiatives must also be backed by genuine political will to bring these abuses to an end. | Эти инициативы должны также подкрепляться подлинной политической волей к тому, чтобы положить конец этим злоупотреблениям. | 
| These reports provide some information on the achievements reached as well as shortcomings and constraints of these measures during their implementation. | Эти доклады содержат определенную информацию о достигнутых результатах, а также о недостатках и препятствиях, связанных с этими мерами в ходе их реализации. | 
| These impressive figures clearly indicate the magnitude of success that these economic programmes have brought about. | Эти впечатляющие цифры ясно говорят о масштабах успехов, достигнутых благодаря осуществленным экономическим программам. | 
| These rights have become binding at national level not only through ratification of these instruments. | Эти права стали обязательными на национальном уровне не только вследствие ратификации данных документов. | 
| These groups will subsequently play their role, independent from one another, in the allocation arrangements for these seats. | Эти группы будут впоследствии играть свою роль независимо друг от друга в распределении этих мест. | 
| These delegations were not in favour of a proliferation of trust funds since these could undermine the Unified Budget. | Эти делегации высказались против создания многочисленных целевых фондов, что может подорвать принцип унифицированного бюджета. | 
| These funds were given in addition to other support already provided by these countries. | Эти средства предоставляются вдобавок к той поддержке, которую уже оказывают эти страны. | 
| These strategies need investments that will allow us to scale up and turn these innovations into standard practice. | Эти стратегии требуют инвестиций, которые позволят нам развить эти новаторские подходы и превратить их в общепринятую практику. | 
| These offices will reinforce the enhanced public information capability of the Mission by providing a presence in these regions. | Благодаря своему присутствию в регионах эти отделения укрепят потенциал Миссии в области общественной информации. | 
| These benefits are intended as ways to promote equal opportunities within these population groups. | Эти пособия призваны содействовать обеспечению равенства возможностей для этих групп населения. | 
| These efforts must be directed at both suppressing and preventing these threats, including the threat of international terrorism. | Эти усилия должны быть направлены на подавление и устранение этих угроз, включая угрозу международного терроризма. | 
| These measures are expected to continue to support domestic demand in these countries in 2002. | Ожидается, что эти меры будут поддерживать внутренний спрос в этих странах и в 2002 году. | 
| These countries should continue to lend the requisite support for these objectives in the future. | Эти страны должны продолжать оказывать необходимую поддержку во имя достижения этих целей в будущем. | 
| These decisions would enable UNEP to maintain its contribution in these areas at an appropriate level. | Эти решения позволят ЮНЕП поддерживать свой вклад в работу в этих областях на надлежащем уровне. | 
| These missions have facilitated the arrest and transfer to ICTR of high profile accused persons hiding in these respective countries. | Эти командировки способствовали аресту и передаче в МУТР видных обвиняемых, скрывавшихся в названных странах. | 
| These skills will also be in high demand in industry, resulting in competition for these skilled resources. | Эти знания будут также пользоваться высоким спросом в промышленности, что приведет к конкуренции в области найма высококвалифицированных кадров. |