Примеры в контексте "These - Эти"

Примеры: These - Эти
Sweden is of the opinion that the proposed amendment of the Convention does not manage these kinds of systems. Швеция считает, что предложенные поправки к Конвенции не охватывают эти типы систем.
It was commented that these vehicles had existed for a long time. Было отмечено, что эти транспортные средства существуют в течение продолжительного времени.
The Working Party noted that these modifications would also be brought to the attention of the RID Committee of Experts at its next session. Рабочая группа отметила, что эти изменения будут также доведены до сведения Комиссии экспертов МПОГ на ее следующей сессии.
Finally, the Joint Meeting requested that these questions be discussed by an informal working group for which AEGPL had agreed to organize meetings. В конечном итоге Совместное совещание предложило, чтобы эти вопросы были обсуждены неофициальной рабочей группой, совещания которой согласилась организовать ЕАСНГ.
When a protective lining is applied these requirements are not applicable to the material of the shell. Когда используется защитная облицовка, эти требования не применяются к материалу корпуса.
However, these are available to interested delegations of the Contracting Parties to ADN, on request. Вместе с тем эти документы могут быть переданы по запросу заинтересованным делегациям Договаривающихся сторон ВОПОГ.
The present document lists these various amendments. Все эти поправки приводятся в настоящем документе.
Germany would prepare a paper for discussion in the informal working group on the proper form that these certificates might take in future. Затем Германия подготовит документ по надлежащей форме, которую эти свидетельства могли бы иметь в будущем, для обсуждения в рамках неофициальной рабочей группы.
Many delegates reported that these data exist to some extent on the internet and could be easily collected. Многие делегаты сообщили, что эти данные имеются отчасти в Интернете и могут быть без труда собраны.
In such a case, these Contracting Parties shall inform the secretariat of the Administrative Committee of the measures taken. В таком случае эти Договаривающиеся Стороны информируют секретариат Административного комитета о принятых мерах.
Insert in these 4 equations the coordinates of 4-th bound above. Включить в эти четыре уравнения координаты упомянутых выше 4 отрезков.
As a result of discussion, these informal documents were withdrawn. По итогам обсуждения эти неофициальные документы были сняты с рассмотрения.
Please include these elements in your answer, if applicable. Просьба включить эти элементы в ответ, если это применимо.
Therefore, it has to be clarified, that these monitors may be performed outside a normal driving cycle. Поэтому необходимо разъяснить, что эти программы контроля могут реализовываться вне обычного ездового цикла.
Yet these provisions should be updated to allow also the replacement of tell-tales. Однако эти положения следует обновить, с тем чтобы они допускали также замену контрольных сигналов.
In the view of AFD there seems to be a contradiction between these two provisions. По мнению ТАШ, эти два положения, как представляется, противоречат друг другу.
It invited all Contracted Parties to take these proposals into consideration and actively engage in discussing them in a constructive way. Она предложила всем Договаривающимся сторонам принять эти предложения к сведению и активно участвовать в их конструктивном обсуждении.
The representative of the IRU welcomed and supported these proposals and urged their speedy consideration. Представитель МСАТ приветствовал и поддержал эти предложения и настоятельно призвал рассмотреть их как можно быстрее.
The Committee is invited to discuss these proposals. Комитет, возможно, пожелает рассмотреть эти предложения.
It is also important to distinguish these two from the obligation to provide reparations for human rights violations. Важно также отличать эти две обязанности от обязанности предоставлять компенсацию за нарушения прав человека.
Where possible, these projects will strategically support the Mission's cooperation with the United Nations country team in conflict-affected states. В случаях, когда это возможно, эти проекты будут обеспечивать стратегическую поддержку сотрудничества Миссии со страновой группой Организации Объединенных Наций в затронутых конфликтами государствах.
Given the rapidly evolving and unpredictable nature of acute protection concerns, the Mission will adopt a comprehensive and flexible response to these threats. В условиях быстро меняющегося и непредсказуемого характера острых проблем, связанных с обеспечением защиты, Миссия примет подход, предусматривающий всеобъемлющий и гибкий ответ на эти угрозы.
None of the witnesses was able to confirm these contradictory statements. Никто из очевидцев не смог подтвердить эти противоречивые заявления.
A set of enabling activities underpins these lines of action: logistics, personnel and volunteers, training, cash payments and information management. Эти направления деятельности опираются на комплекс вспомогательных мероприятий: обеспечение материально-технической поддержки, размещение персонала и добровольцев, организация профессиональной подготовки, налаживание денежных выплат и управление информацией.
All of these had been in the nature of regular expenditure of the mission, indicating deficiencies in the budgetary planning and projection process. Все эти расходы относятся к регулярным расходам миссии, которые указывают на недостатки в процессе бюджетного планирования и прогнозирования.