These traits make him well able to address these issues at the international, regional and national levels. |
Эти качества помогут ему решать эти вопросы на международном, региональном и национальном уровнях. |
These reports are all updated versions of the previous reports on these regions. |
Эти доклады представляют собой обновленных варианты предыдущих докладов, посвященных этим регионам. |
These reviews might be carried out by the EMEP Centres that are the key users of these data. |
Эти обзоры могут проводиться центрами ЕМЕП, которые являются основными пользователями этих данных. |
These studies revealed the existence of a sufficient correlation between these two aspects. |
Эти исследования выявили наличие существенной корреляции между этими двумя аспектами. |
These scholarships will cover all the academic costs of these learners until the completion of their secondary education. |
Эти стипендии покроют все учебные расходы этих учащихся вплоть до завершения среднего образования. |
These applications were granted and the necessary conditions provided for the organizations to visit these institutions and to conduct various measures. |
Эти обращения были положительно рассмотрены и созданы необходимые условия для посещения данных учреждений и проведения различных мероприятий. |
These proposals aim to increase the level of harmonization of these international instruments. |
Эти предложения направлены на повышение уровня согласования вышеупомянутых международных документов. |
These projects include large-scale prophylactic and information activity, as well as assistance to Russian medical establishments directly involved in the treatment of these diseases. |
Эти проекты включают широкомасштабную профилактическую и информационную работу, а также помощь российским медицинским учреждениям, непосредственно участвующим в лечении таких заболеваний. |
These decrees regulate the public information and participation procedures in these areas, including the matter of deadlines. |
Эти декреты регламентируют процедуры информирования и обеспечения участия общественности в этих областях, в том числе предельные сроки. |
These products are essential for the operating rooms of these hospitals. |
Эти изделия также необходимы для хирургических отделений этих больниц. |
These research networks provide an important opportunity for developing countries to pool limited resources to address problems that are unique to these countries. |
Эти исследовательские сети открывают развивающимся странам важную возможность объединения ограниченных ресурсов для решения проблем, характерных для этих стран. |
These changes have significantly reduced the room for counterfeiting or forging of these documents and increased their security. |
Эти изменения значительно сузили возможности злоумышленников в плане подделки или фальсификации таких документов и повысили степень их защищенности. |
These studies provide a basis for formulating appropriate measures to ensure the rice sector in these countries supports sustainable development objectives. |
Эти исследования легли в основу разработки соответствующих мер, направленных на обеспечение того, чтобы рисовый сектор в этих странах поддерживал цели устойчивого развития. |
These archives, which extend to 35 linear kilometres, are currently housed by these individual services. |
Эти архивы, объем которых составляет 35 линейных километров, в настоящее время размещены в этих отдельных службах. |
These two sources of information provide a good basis for identifying priorities for assisting these countries. |
Эти два источника информации обеспечивают эффективные основы для выявления приоритетов в области оказания помощи этим странам. |
These improvements do not automatically imply a more favourable medium-term debt situation for these countries. |
Эти позитивные сдвиги не повлекут за собой автоматического улучшения долговой ситуации этих стран в среднесрочной перспективе. |
These roles extend into community decision making bodies which are largely dominated by males because of these societal norms. |
Эти роли распространяются на общинные органы принятия решений, в которых мужчины, в силу указанных общественных норм, обладают огромным численным превосходством. |
These results indicate that R&D activities of these companies are to some extent concentrated in the Netherlands. |
Эти данные свидетельствуют о том, что деятельность этих компаний в сфере НИОКР в определенной степени сконцентрирована в Нидерландах. |
These visits enabled him to renew his excellent relations with the authorities of these countries and to discuss matters of common interest. |
Эти поездки позволили углубить те прекрасные отношения, которые Представитель наладил с властями этих стран, и обсудить представляющие общий интерес вопросы. |
These areas necessarily overlap and there will be close collaboration among these committees in their work. |
Эти сферы по необходимости перекрывают друг друга и предполагают тесное сотрудничество комитетов в их работе. |
It should ensure that these persons enjoy all human rights without discrimination of any kind. |
Ему следует обеспечить, чтобы эти лица пользовались всеми правами человека без какой бы то ни было дискриминации. |
The State party noted that these allegations had not been substantiated by the complainant. |
Государство-участник отметило, что эти утверждения не были обоснованы заявителем. |
On two occasions it states that it does not "dismiss" these allegations. |
В двух случаях оно отмечает, что не "отрицает" эти утверждения. |
The work being undertaken to implement the International Public Sector Accounting Standards (IPSAS) has further underlined these concerns. |
В условиях начавшегося перехода на Международные стандарты учета в государственном секторе (МСУГС) эти опасения стали особенно актуальными. |
UNHCR considers that it has a moral obligation to effect these payments, and the payments are in the interest of the organization. |
УВКБ считает, что на нем лежит моральная обязанность выплатить эти средства, и осуществление этих платежей отвечает интересам организации. |