The challenge confronting us this week is to transform these commitments into action plans. |
Крайне сложная задача, которая стоит перед нами на этой неделе, заключается в том, чтобы превратить эти обязательства в планы действий. |
We therefore sent these Albanian-language databases to the Indians. |
Поэтому мы послали эти составленные на албанском языке базы данных индийцам. |
Reportedly, these mullas were nonetheless executed. |
Как сообщается, эти муллы все же были казнены. |
Both movements have issued press releases claiming responsibility for these attacks. |
Оба движения опубликовали пресс-релизы, в которых взяли на себя ответственность за эти нападения. |
The Ministers in Kiev could invite non-Parties to the Convention to apply these guidelines. |
Министры могли бы предложить в Киеве странам, не являющимся Сторонами Конвенции, применять эти руководящие принципы. |
Municipalities participating in the workshop felt that they should address these housing issues. |
Представители муниципалитетов, принимавшие участие в семинаре, высказали мнение о том, что эти жилищные проблемы должны находиться в их ведении. |
It should facilitate investment in these sectors through fiscal and liberal regulatory incentives. |
Это способствовало бы притоку инвестиций в эти сектора на основе финансовых стимулов и либеральной системы регулирования. |
So far these continue to be violated. |
Эти гарантии и ограничения до сих пор продолжают нарушаться. |
The serious nature of these clashes triggered some reconciliation efforts. |
С учетом того, сколь серьезный характер приобрели эти столкновения, потребовалось принимать определенные усилия по примирению. |
The Terrorism Act in fact makes these rights explicit. |
По сути дела, Закон о терроризме четко закрепляет эти права. |
We fully share the view that these acts are attacks against civilization itself. |
Мы полностью разделяем мнение о том, что эти акты представляют собой нападение на цивилизацию как таковую. |
As indicated, these aquifers can be confined or unconfined. |
Как было указано, эти водоносные горизонты могут быть замкнутыми или незамкнутыми. |
And these are being indiscriminately cited as facts by some. |
И эти фальшивки неразборчиво цитируются некоторыми в попытке выдать их за факты. |
Yet these positive trends are not uniform across or even within countries. |
Однако эти позитивные тенденции могут быть неодинаковыми в разных странах и даже в пределах одной страны. |
The organs will continue these efforts. |
Эти подразделения будут и впредь предпринимать такие усилия. |
Applying these criteria, the Court found the application manifestly ill-founded. |
Применяя эти критерии, Суд пришел к выводу, что ходатайство, несомненно, было плохо обосновано. |
The allocation of these funds is unknown. |
На какие цели были направлены эти средства, неизвестно. |
After 1984, these programmes have replaced INPS invalidity pensions. |
После 1984 года эти программы были заменены пенсиями по инвалидности, которые выплачиваются ИНПС. |
Details of these recommendations, their benefits and costs are provided. |
Эти рекомендации, выгоды от них и связанные с ними расходы представлены в подробных таблицах. |
Further efforts should build on these achievements. |
Необходимо приложить дальнейшие усилия, опираясь на эти достижения. |
Arcor's contribution to these numbers is undisputed. |
Не вызывает сомнений вклад компаний "Аркор" в эти цифры. |
But these welcome trends are not irreversible. |
Однако все эти положительные тенденции могут быть повернуты вспять. |
Despite these efforts, Africa is still experiencing pervasive problems in effectively integrating population into development policies. |
Несмотря на эти усилия, Африка по-прежнему сталкивается с сохраняющимися трудностями в отношении эффективного учета демографических вопросов в рамках стратегий в области развития. |
Our enshrined Commonwealth values require members to uphold these principles. |
Священные ценности, на которых основано Содружество, требуют, чтобы его члены соблюдали эти принципы. |
Yet these opportunities may also be fraught with undesirable consequences. |
Вместе с тем порой эти возможности могут быть также сопряжены и с нежелательными последствиями. |