Notwithstanding these reductions the global threat posed by nuclear weapons has not subsided. |
Но, несмотря на эти сокращения, глобальная угроза, порождаемая ядерным оружием, не уменьшилась. |
Spain steadfastly supports these recommendations and hopes that they will be rapidly implemented. |
Испания безоговорочно поддерживает эти рекомендации и надеется, что они будут выполнены в самое ближайшее время. |
Contributing to these ills are restrictive economic measures imposed unilaterally. |
Эти бедствия усугубляются ограничительными экономическими мерами, которые вводятся в одностороннем порядке. |
Basically, these offenders may serve in open prisons with ordinary association. |
В целом эти преступники могут отбывать наказание в тюрьмах открытого типа вместе с обычными преступниками. |
Some organs use these terms interchangeably. |
В некоторых органах эти термины используются как взаимозаменяемые. |
The IDPs interviewed at Zar-I-Dasht confirmed these reports. |
Внутренние перемещенные лица, с которыми состоялись беседы в Заридаште, подтвердили эти сообщения. |
Under the article these measures have an interlocutory character pending trial. |
Согласно названной статье эти меры носят в некотором роде охранный характер и принимаются в ожидании судебного разбирательства. |
Nevertheless, these associated costs were not anticipated to be significant. |
Тем не менее эти ассоциированные издержки, как ожидается, не будут значительными. |
Such large differences occur despite the fact that these assumptions usually come from well-known international studies. |
Такие различия возникают, несмотря на тот факт, что эти допущения обычно делаются на основе хорошо известных международных исследований. |
Additionally, these bodies lack independence to review individual complaints about police and military misconduct. |
Кроме того, эти органы не обладают достаточной независимостью для рассмотрения индивидуальных жалоб на ненадлежащее поведение сотрудников полиции и военнослужащих. |
We agree that these are three excellent case studies. |
Мы согласны с тем, что эти три примера являются наиболее удачными конкретными случаями. |
However, despite these differences you are here. |
Тем не менее, несмотря на эти различия, вы находитесь здесь. |
Inevitably these bodies adopt different approaches to discrimination. |
Эти органы с неизбежностью занимают различные подходы к концепции дискриминации. |
We support these guidelines and look forward to their observance. |
Мы поддерживаем эти руководящие принципы и рассчитываем на то, что они будут соблюдаться. |
Several corrections were also made to these sections. |
Кроме того, в эти разделы был внесен ряд исправлений. |
While opening up new avenues, these changes also present new challenges. |
В то время как эти перемены открывают новые перспективы и возможности, они также сопровождаются возникновением новых сложных задач. |
Ultimately, these children are left emotionally scarred and traumatized. |
В конечном итоге, эти дети остаются с эмоциональными ранами и травмами. |
My delegation hopes that these efforts will be expanded to include partners from other sectors. |
Моя делегация надеется на то, что эти усилия будут расширены и будут включать партнеров из других секторов. |
Those responsible for these attacks must be prosecuted, and quickly. |
Ответственные за эти нападения должны быть привлечены к судебной ответственности, причем сделать это необходимо быстро. |
The Committee welcomed this information and then noted these documents. |
Комитет положительно оценил данную информацию и затем принял к сведению эти документы. |
However, these boilers are still needed to meet urban heat demand. |
Эти котлоагрегаты, однако, по-прежнему требуются для удовлетворения спроса на тепло в городском хозяйстве. |
We therefore urge the Council to continue addressing these concerns. |
В этой связи мы настоятельно призываем Совет и впредь учитывать эти обеспокоенности. |
For these obligations see articles 30 and 31 and commentaries. |
См. эти обязательства в статьях 30 и 31 и комментариях к ним. |
However, these technologies should also be used to combat them. |
Тем не менее именно эти же средства необходимо использовать для борьбы с этими явлениями. |
We should all condemn these obstacles to peace and stability. |
Все мы должны осудить эти препятствия на пути к миру и стабильности. |