Примеры в контексте "These - Эти"

Примеры: These - Эти
I do hope, despite some concerns, these events will be instrumental in enhancing our constructive dialogue and ensure our safer future. И несмотря на некоторые озабоченности, я все же надеюсь, что эти мероприятия сыграют инструментальную роль в упрочении нашего конструктивного диалога и обеспечении нашего более безопасного будущего.
We hope that these shortcomings will be addressed in the future. Мы надеемся, что в будущем эти недостатки будут устранены.
I thank you for your attention in permitting me to make these comments. Спасибо вам за ваше внимание и за то, чтобы вы позволили мне высказать эти комментарии.
A joint response on these two articles is provided below. Дается общий ответ на обе эти статьи.
Wherever these values are under threat, the Congo has always spoken out. Там, где эти ценности попадают под угрозу, Республика Конго всегда добивается, чтобы ее голос был услышан.
JS1 notes that these principles are not respected in practice, however. Однако авторы СП1 подчеркивают, что на практике эти принципы не соблюдаются.
Following the completion of the manning of these positions, the unit in the ISA will be dispersed. После назначения сотрудников на эти должности соответствующее подразделение ИАБ будет упразднено.
He strongly encouraged the authorities to ensure that these advances are maintained should the numbers of asylum applications rise again. Он настоятельно рекомендовал властям сохранять эти позиции и в том случае, если число просителей убежища снова увеличится.
Any person within the national jurisdiction of Mauritius may avail themselves of these institutions in order to claim appropriate remedies. Любое лицо в рамках национальной юрисдикции Маврикия может обращаться в эти учреждения для получения соответствующей защиты.
CHRI recommended that Mauritius immediately ratify these instruments. ПИС рекомендовала Маврикию немедленно ратифицировать эти документы.
The Supreme Court of Nigeria has further affirmed, clarified and reinforced these amendments through various judicial pronouncements and declarations. В дальнейшем Верховный суд Нигерии подтвердил, уточнил и укрепил эти поправки посредством различных судебных решений и постановлений.
Nigeria will further articulate these requests and submit them to the Office of the High Commissioner for Human Rights for appropriate action. Нигерия будет и впредь формулировать эти просьбы и направлять их Управлению Верховного комиссара по правам человека для соответствующих действий.
It emphasized that these children in practice received very little education and were extremely vulnerable, because they depended totally on their religious teacher or marabout. Комитет подчеркнул, что на практике эти дети получают крайне незначительное образование и являются весьма уязвимыми, так как они полностью зависят от своего религиозного учителя или наставника.
Despite the sanctions provided for by the law, these social scourges continue to exist and disrupt children's lives. Несмотря на наказания, предусмотренные законом, эти язвы общества сохраняются и ломают жизнь детей.
However, it points out that these institutions do not have sufficient logistical, human and financial resources to operate effectively. Вместе с тем она отметила, что эти учреждения не располагают логистическими, кадровыми и финансовыми ресурсами, необходимыми для их надлежащего функционирования.
It is expected that these laws will boost trade and investment, thus alleviating poverty and improving the standard of living. Ожидается, что эти законы будут стимулировать торговлю и инвестиции, тем самым помогая бороться с нищетой и повышать уровень жизни.
The GOE avails this occasion to call for the rescinding of these sanctions. Правительство Эритреи пользуется данной возможностью и призывает снять эти санкции.
She recommended that the Government of Eritrea respond positively to these visit requests. Она рекомендовала правительству Эритреи дать положительный ответ на эти запросы о посещениях.
The reaction by the authorities to these complainants, have themselves spawned further violence. Реакция властей на эти жалобы привела к росту насилия.
Attempts to exercise these rights, including strikes, are often broken up violently. Попытки осуществлять эти права, включая забастовки, часто жестоко пресекаются.
Police believe these Orders have been effective; an evaluation is underway and will be published on completion. Полиция считает, что эти распоряжения оказались эффективными; проводится их оценка, которая будет опубликована по ее завершении.
It is intended that these amendments will be included in an Organised Crime and Anti-Corruption Bill that will be introduced in Parliament in late 2013. Предполагается, что эти поправки будут включены в законопроект о борьбе с организованной преступностью и коррупцией, который будет представлен в парламент в конце 2013 года.
However, the draft new constitution also subjects these rights to limits that might be imposed by national legislation. Однако проект новой конституции предусматривает также, что эти права подлежат ограничениям, которые могут быть установлены национальным законодательством.
According to the source, these are serious violations of the right to due process. По мнению источника, эти действия являются серьезными нарушениями права на справедливое судебное разбирательство.
According to the source, these charges were not supported by any material evidence. Согласно источнику эти обвинения не были подтверждены какими бы то ни было доказательствами или уликами.