Примеры в контексте "These - Эти"

Примеры: These - Эти
Despite these initiatives, however, there have been insufficient efforts to disseminate the Guiding Principles across all regions and all stakeholder groups. Однако несмотря на эти инициативы, прилагается недостаточно усилий по распространению Руководящих принципов во всех регионах и среди всех действующих лиц.
While the Working Group welcomes these initiatives, it notes that the greater majority of Governments have not taken any initial steps towards implementation. Приветствуя эти инициативы, Рабочая группа отмечает, что подавляющее большинство правительств не предприняли никаких первых шагов по осуществлению.
Although these examples are not exhaustive and may need to be adapted to suit particular contexts, many are worth replicating. Хотя эти примеры не являются исчерпывающими и, возможно, должны быть адаптированы к конкретным условиям, многие из них стоит перенять.
However, until amendments are made to the operational guidelines, these proposals may not fully take root. Тем не менее, пока не будут приняты поправки к Руководству по выполнению Конвенции, эти предложения не смогут быть реализованы.
Women, who largely rely on these services, often cannot afford to pay even a small fee. Женщины, которые в значительной степени полагаются на эти услуги, зачастую не могут позволить себе внести даже небольшую плату.
In developing countries, these services have traditionally been provided by Governments free of charge or at low cost. В развивающихся странах эти услуги, как правило, предоставлялись правительством бесплатно или по низким тарифам.
Accordingly, these measures must be in accordance with, and without prejudice to, the independent functioning of the judiciary. Таким образом, эти меры должны приниматься в соответствии с независимостью судебных органов и без ущерба для нее.
It is generally considered that these new provisions reinforce the non-proliferation international legal framework in place. В целом считается, что эти новые положения усиливают действующие международно-правовые рамки нераспространения.
It remains to be known how strongly these agreements were defended before the MS. Остается убедиться в том, насколько настойчиво эти договоренности отстаивались перед государствами-членами.
In addition to contributing to international peace, these strategies should be aimed at conserving countries' national security and stability. Эти стратегии, способствующие международному миру, должны быть к тому же нацелены на сохранение национальной безопасности и стабильности стран.
But these benefits need to be actively managed if they are to be successfully delivered. Однако чтобы эти преимущества реализовывались успешно, необходимо активно заниматься организацией этого процесса.
The Board considers that these plans are well developed. Комиссия считает, что эти планы реализуются на должном уровне.
All of these entities have an IPSAS implementation target date of 2014. Все эти структуры должны перейти на МСУГС в 2014 году.
It may also describe the manner in which it intends to perform these functions. Оно может также дать описание порядка, в котором оно предполагает выполнять эти функции.
All of these projects are crucial drivers in modernizing the Organization and keeping it relevant. Все эти проекты играют решающую роль в модернизации Организации и поддержании актуальности ее работы.
In some cases, these current account deficits are large and probably unsustainable. В некоторых случаях эти отрицательные сальдо счетов текущих операций являются значительными и, вероятно, нестабильными.
Overall, these reform initiatives target four main objectives: В целом эти инициативы в отношении реформ имеют четыре главные цели:
The strong growth these countries have experienced over the last decade is of particular significance. Высокие темпы роста, которые демонстрировали эти страны в течение последнего десятилетия, имеют особое значение.
Some consider these guidelines as relatively stringent. Некоторые считают эти руководящие принципы довольно жесткими.
To some extent, these trends reflect the fact that older persons increasingly prefer to live independently for as long as possible. В какой-то мере эти тенденции отражают тот факт, что пожилые люди все больше предпочитают как можно дольше оставаться независимыми.
The aim of these agreements is to identify possible synergies and take appropriate joint initiatives. Эти соглашения имеют своей целью выявить возможные участки для синергического взаимодействия и развернуть подходящие совместные инициативы.
The Council issued statements to the press strongly condemning these acts. Совет публиковал заявления для печати, в которых решительно осуждал эти акты.
Despite these advances, staff retention remains an important issue, especially in Chambers and the Office of the Prosecutor. Несмотря на эти успехи, имеются серьезные трудности с удержанием персонала, прежде всего в камерах и Канцелярии Обвинителя.
The Committee considers that these ongoing efforts should include an assessment of the effectiveness of current training materials and programmes. Комитет считает, что эти продолжающиеся усилия должны включать оценку эффективности используемых в настоящее время учебных материалов и нынешних учебных программ.
Currently, approximately 60 per cent of State budget spending is directed towards these goals. Сегодня в общей сложности около 60 процентов расходов государственного бюджета направляется на эти цели.