Примеры в контексте "These - Эти"

Примеры: These - Эти
By analysing these dimensions as interlinked personal characteristics, UNHCR can better understand the multifaceted protection risks and capacities of individuals and communities, and address and support these more effectively. Анализируя эти элементы с точки зрения взаимосвязи индивидуальных характеристик, ЮНЭЙДС имеет возможность лучше понять многоаспектные проблемы и возможности в плане обеспечения защиты отдельных лиц и общин и более эффективно вести поиск путей их решения.
The Working Party may wish to consider these reports and exchange views on the results and impact of these cooperative activities at the pan-European level. Рабочая группа, возможно, пожелает рассмотреть эти доклады и обменяться мнениями о результатах и последствиях этих совместных мероприятий на общеевропейском уровне.
In the United States, these values have grounded our institutions and motivated the determination of our citizens to come ever closer to realizing these ideals. В Соединенных Штатах эти ценности лежат в основе наших институтов и решимости наших граждан неуклонно приближаться к осуществлению этих идеалов.
Considering these challenges, the Government has taken legislative and other appropriate equity measures for the social inclusion of these vulnerable and marginalized women. Учитывая эти проблемы, правительство принимает законодательные и другие надлежащие меры обеспечения справедливости и участия этих уязвимых и маргинализированных женщин в жизни общества.
In granting these funds, the Ministry has stipulated that the institutions offering such education in Sami and Kven are to give priority to these courses. Выделяя эти средства, Министерство поставило условие, чтобы учреждения, предлагающие такое образование на саамском и квенском языках, уделяли этим курсам приоритетное внимание.
In none of these instances has the Government of the Sudan provided information to the Panel explaining how these vehicles ended up being used by JEM during its attack on Omdurman. Ни в одном из этих случаев правительство Судана не представило Группе информацию с разъяснением о том, каким образом эти автомашины в конечном итоге оказались в распоряжении ДСР и были использованы его силами в ходе нападения на Омдурман.
It therefore strongly advocates constructive dialogue and encourages consideration of these issues in all appropriate forums, as long as these efforts remain linked to the United Nations process. Поэтому он решительно выступает за диалог и поощряет изучение данных вопросов на всех компетентных форумах при том условии, что эти усилия будут оставаться связанными с деятельностью, проводимой в рамках Организации Объединенных Наций.
It has also noted the author's argument that these remedies would have been futile in the light of other decisions taken by these Courts. Он также принимает к сведению довод автора о том, что эти средства правовой защиты были бы бесполезными в свете других решений, принятых этими судами.
As the services of these interpreters would still continue, it is proposed that these 2 Field Service posts be retained in the 2008/09 period. Поскольку услуги этих устных переводчиков будут необходимы и впредь, в 2008/09 году предлагается сохранить эти 2 должности сотрудников категории полевой службы.
Verification of Technical Files is usually performed in co-operation with CABs, as these entities have the competence to assess these files. Проверка технических досье обычно проводится в сотрудничестве с САО, поскольку они компетентны оценивать эти досье.
However, where countries have established counts covering the total E-Road network, including in these areas, the total of these figures should be given. Однако в тех случаях, когда страны организуют учет, охватывающий всю сеть дорог категории Е, включая и эти районы, следует указать итоговый результат этого учета.
The analysing group noted that these annual projections imply a significant increase in humanitarian demining productivity relative to Bosnia and Herzegovina's recent experience with most of these gains to be derived from increased technical survey performance. Анализирующая группа отметила, что эти годичные прогнозы предполагают значительное увеличение продуктивности гуманитарного разминирования по отношению к недавнему опыту Боснии и Герцеговины, и в большинстве случаев такой прирост будет получен благодаря повышению эффективности технического обследования.
At the same time, these efforts should be accompanied by measures to maximize the development impact of these flows. В то же время эти усилия должны сопровождаться принятием мер, направленных на получение максимальной отдачи от этих потоков для процесса развития.
Given that these partnerships are predicated on mutual respect and mutual learning, experience-sharing is an important part of these relationships. С учетом того, что эти партнерские связи основываются на взаимном уважении и взаимном обогащении знаниями, обмен опытом является важной составляющей частью этих отношений.
Instead of recording these amounts as imports or exports of services, these amounts will be recorded as gross capital formation. Вместо регистрации сумм в виде импорта и экспорта услуг эти суммы будут учтены в качестве валового накопления капитала.
Because these militias are often recruited by tribal leaders, who are also frequently given formal leadership positions, these groups may pursue dual - possibly conflicting - agendas. Поскольку эти ополченцы зачастую вербуются лидерами племен, которые также нередко назначаются на официальные руководящие должности, эти группы могут преследовать двойные и, возможно, противоречивые цели.
Anticipating that these troop-contributing countries will agree to take the deployment forward, we will work with them to have these units deployed as soon as possible and most likely in early 2009. Поскольку мы рассчитываем на то, что эти предоставляющие войска страны согласятся продолжать далее процесс развертывания, мы будем работать с ними, с тем чтобы эти подразделения были развернуты как можно скорее (вероятнее всего - в начале 2009 года).
Let's get these workstations powered up, maybe we can figure out where these people went. Давайте включим эти станции, может это подскажет, куда отправились эти люди.
The question is therefore: Are these institutions able to address these challenges adequately or satisfactorily? Таким образом, возникает вопрос: способны ли эти институты справляться с такими трудностями адекватно или удовлетворительно?
Owing to technical reasons, these amendments have not been processed to date and I intend to authorize the amendment of these letters of credit. До настоящего времени по техническим причинам эти просьбы об изменениях еще не были обработаны, и я намерен санкционировать изменения к этим аккредитивам.
For all of these reasons, we think that these appointments should have been made in May or in June. По всем этим причинам мы считаем, что эти назначения следует проводить в мае или в июне.
According to these Parties, these two processes have been agreed to by Parties, and must not produce duplicative and potentially conflicting outcomes. По мнению этих Сторон, эти два процесса были согласованы Сторонами и не должны приводить к получению дублирующихся и потенциально вступающих в конфликт друг с другом результатов.
The secretariat welcomed these comments and invited the members of the Team to actively contribute to the work on the Comparative review in line with these suggestions. Секретариат приветствовал эти замечания и предложил членам Группы внести активный вклад в работу над сравнительным обзором в соответствии с этими предложениями.
The Presidents of Russia and France support these principles and have called on the parties to the conflict to sign on to these principles. Президенты России и Франции поддерживают эти принципы и призвали стороны в конфликте под этими принципами подписаться.
However, as these types of reprisals are not covered in the resolutions creating this mandate, these cases will not be reflected in the present report. Однако, поскольку эти виды репрессий не охвачены резолюциями, учредившими этот мандат, данные случаи не будут отражены в настоящем докладе.