I'm seeing these things, these hallucinations. |
Я вижу эти вещи, эти галлюцинации. |
Emma, these... these people aren't real. |
Эмма, эти... эти люди ненастоящие. |
But these people, these people are my family. |
Но эти люди... эти люди - моя семья. |
But these idols, these things... |
Но эти идолы, эти вещи... |
You left these homes abandoned, you left these pools... |
Вы оставили эти дома заброшенными, вы оставили эти бассейны... |
There were these people these fanatics. |
Там были эти люди эти фанатики. |
Then what is it that causing these emotions and reawakening these lost feelings? |
Тогда что вызывает эти эмоции и пробуждает утраченные чувства? |
We know who our real heroes are, and they are not these faceless mutants, these aberrations skulking in the shadows. |
Мы знаем кто наши настоящие герои и они не безликие мутанты, эти юродиевые, прячущиеся в тени. |
You're wondering what do these tears in these eyes tellin' you? |
Вы задаетесь вопросом, что означают эти слезы в этих глазах рассказывал так ли? |
That's what one of these chips really looks like, and these red spots are, in fact, signals coming from the virus. |
Вот как выглядит один из таких чипов, и эти красные пятна представляют собой поступающие от вирусов сигналы. |
Well, these records and a sealed letter explaining my investigation into your involvement with these matters was sent to five lawyers across the country. |
Да, но эти записи, как и письмо о моем расследовании вашего участия в этих делах были отправлены 5 разным адвокатам. |
We, like these books, or these diamonds, have the secrets of our past hidden inside us. |
Мы, как эти книги или бриллианты, храним секреты прошлого у себя внутри. |
The doctors order these tests and these biopsies and all this stuff to make money. |
Все эти назначения, биопсии и прочая муть только ради денег. |
I go to these conferences and things and these kids are coming up who have just discovered Python, they're eight, nine years old. |
Когда я на всяких конференциях или вроде того, и подходят эти дети, которые только что открыли для себя Пайтона, им 8-9 лет. |
Other people, though, thought photographs like these best reflect how Obama really looks. 89 percent of these people voted for McCain. |
Хотя другие сочли, что вот эти фотографии лучше передают внешность Обамы. 89% из этих людей проголосовали за Маккейна. |
And one of our litigation strategies was actually to send me into the home of these clients with these large glass bottles. |
Одна из наших судебных стратегий заключалась в том, чтобы послать меня в дом, где живут эти люди, с огромными стеклянными бутылками. |
There is no way these kids would know these details if they didn't do it. |
Нет никакого способа, чтоб эти дети бы знали такие детали, если они этого не делали. |
But these two personalities, these two personas, do seem to be almost schizophrenic. |
Но эти две личности, две персоны, очень смахивает на шизофрению. |
You know, if these addresses are still valid, we should go talk to these people in person. |
Вы знаете, если эти адреса все еще не изменились, мы должны лично пойти и поговорить с этими людьми. |
Homer, I've got to sneak these valuable artworks out of the White House... but I can't get out of my driveway because of these protesters. |
Гомер, я бы хотел вывезти эти произведения искусства тайком из Белого Дома, но демонстранты мне мешают. |
Between these areas, there is no contact at all, since a restriction of circulation is imposed for clergymen in these areas. |
Между этими районами нет никаких связей ввиду действия ограничения на поездки в эти районы духовных лиц. |
It is now proposed to formalize these redeployments and to consolidate in the present budget the basic staffing requirements for the discharge of these functions. |
Сейчас предлагается надлежащим образом отразить в настоящем бюджете эти перестановки и консолидировать кадровые потребности в связи с исполнением этих функций. |
Tourists encounter these elements on a daily basis during their stay, and breakdowns in these systems have serious implications for their health. |
Эти элементы связаны с ежедневной деятельностью туристов в течение всего времени их пребывания на отдыхе, и срывы в этих системах имеют серьезные последствия для их здоровья. |
It is expected that these new "Naples terms" would resolve the debt problems of most, though not all, of these countries. |
Ожидается, что эти новые "Неапольские условия" позволят решить проблемы, связанные с задолженностью, в случае большинства, хотя и не всех, из этих стран. |
The United Nations has remained alert to these developments and has sought to harness the potential offered by these opportunities for the benefit of member States. |
Организация Объединенных Наций внимательно следила за этими событиями и стремилась задействовать эти новые потенциальные возможности в интересах государств-членов. |