Примеры в контексте "These - Эти"

Примеры: These - Эти
I'm seeing these things, these hallucinations. Я вижу эти вещи, эти галлюцинации.
Emma, these... these people aren't real. Эмма, эти... эти люди ненастоящие.
But these people, these people are my family. Но эти люди... эти люди - моя семья.
But these idols, these things... Но эти идолы, эти вещи...
You left these homes abandoned, you left these pools... Вы оставили эти дома заброшенными, вы оставили эти бассейны...
There were these people these fanatics. Там были эти люди эти фанатики.
Then what is it that causing these emotions and reawakening these lost feelings? Тогда что вызывает эти эмоции и пробуждает утраченные чувства?
We know who our real heroes are, and they are not these faceless mutants, these aberrations skulking in the shadows. Мы знаем кто наши настоящие герои и они не безликие мутанты, эти юродиевые, прячущиеся в тени.
You're wondering what do these tears in these eyes tellin' you? Вы задаетесь вопросом, что означают эти слезы в этих глазах рассказывал так ли?
That's what one of these chips really looks like, and these red spots are, in fact, signals coming from the virus. Вот как выглядит один из таких чипов, и эти красные пятна представляют собой поступающие от вирусов сигналы.
Well, these records and a sealed letter explaining my investigation into your involvement with these matters was sent to five lawyers across the country. Да, но эти записи, как и письмо о моем расследовании вашего участия в этих делах были отправлены 5 разным адвокатам.
We, like these books, or these diamonds, have the secrets of our past hidden inside us. Мы, как эти книги или бриллианты, храним секреты прошлого у себя внутри.
The doctors order these tests and these biopsies and all this stuff to make money. Все эти назначения, биопсии и прочая муть только ради денег.
I go to these conferences and things and these kids are coming up who have just discovered Python, they're eight, nine years old. Когда я на всяких конференциях или вроде того, и подходят эти дети, которые только что открыли для себя Пайтона, им 8-9 лет.
Other people, though, thought photographs like these best reflect how Obama really looks. 89 percent of these people voted for McCain. Хотя другие сочли, что вот эти фотографии лучше передают внешность Обамы. 89% из этих людей проголосовали за Маккейна.
And one of our litigation strategies was actually to send me into the home of these clients with these large glass bottles. Одна из наших судебных стратегий заключалась в том, чтобы послать меня в дом, где живут эти люди, с огромными стеклянными бутылками.
There is no way these kids would know these details if they didn't do it. Нет никакого способа, чтоб эти дети бы знали такие детали, если они этого не делали.
But these two personalities, these two personas, do seem to be almost schizophrenic. Но эти две личности, две персоны, очень смахивает на шизофрению.
You know, if these addresses are still valid, we should go talk to these people in person. Вы знаете, если эти адреса все еще не изменились, мы должны лично пойти и поговорить с этими людьми.
Homer, I've got to sneak these valuable artworks out of the White House... but I can't get out of my driveway because of these protesters. Гомер, я бы хотел вывезти эти произведения искусства тайком из Белого Дома, но демонстранты мне мешают.
Between these areas, there is no contact at all, since a restriction of circulation is imposed for clergymen in these areas. Между этими районами нет никаких связей ввиду действия ограничения на поездки в эти районы духовных лиц.
It is now proposed to formalize these redeployments and to consolidate in the present budget the basic staffing requirements for the discharge of these functions. Сейчас предлагается надлежащим образом отразить в настоящем бюджете эти перестановки и консолидировать кадровые потребности в связи с исполнением этих функций.
Tourists encounter these elements on a daily basis during their stay, and breakdowns in these systems have serious implications for their health. Эти элементы связаны с ежедневной деятельностью туристов в течение всего времени их пребывания на отдыхе, и срывы в этих системах имеют серьезные последствия для их здоровья.
It is expected that these new "Naples terms" would resolve the debt problems of most, though not all, of these countries. Ожидается, что эти новые "Неапольские условия" позволят решить проблемы, связанные с задолженностью, в случае большинства, хотя и не всех, из этих стран.
The United Nations has remained alert to these developments and has sought to harness the potential offered by these opportunities for the benefit of member States. Организация Объединенных Наций внимательно следила за этими событиями и стремилась задействовать эти новые потенциальные возможности в интересах государств-членов.