| I'm seeing these things, these hallucinations. | Я вижу эти вещи, эти галлюцинации. | 
| Emma, these... these people aren't real. | Эмма, эти... эти люди ненастоящие. | 
| But these people, these people are my family. | Но эти люди... эти люди - моя семья. | 
| But these idols, these things... | Но эти идолы, эти вещи... | 
| You left these homes abandoned, you left these pools... | Вы оставили эти дома заброшенными, вы оставили эти бассейны... | 
| There were these people these fanatics. | Там были эти люди эти фанатики. | 
| Then what is it that causing these emotions and reawakening these lost feelings? | Тогда что вызывает эти эмоции и пробуждает утраченные чувства? | 
| We know who our real heroes are, and they are not these faceless mutants, these aberrations skulking in the shadows. | Мы знаем кто наши настоящие герои и они не безликие мутанты, эти юродиевые, прячущиеся в тени. | 
| You're wondering what do these tears in these eyes tellin' you? | Вы задаетесь вопросом, что означают эти слезы в этих глазах рассказывал так ли? | 
| That's what one of these chips really looks like, and these red spots are, in fact, signals coming from the virus. | Вот как выглядит один из таких чипов, и эти красные пятна представляют собой поступающие от вирусов сигналы. | 
| Well, these records and a sealed letter explaining my investigation into your involvement with these matters was sent to five lawyers across the country. | Да, но эти записи, как и письмо о моем расследовании вашего участия в этих делах были отправлены 5 разным адвокатам. | 
| We, like these books, or these diamonds, have the secrets of our past hidden inside us. | Мы, как эти книги или бриллианты, храним секреты прошлого у себя внутри. | 
| The doctors order these tests and these biopsies and all this stuff to make money. | Все эти назначения, биопсии и прочая муть только ради денег. | 
| I go to these conferences and things and these kids are coming up who have just discovered Python, they're eight, nine years old. | Когда я на всяких конференциях или вроде того, и подходят эти дети, которые только что открыли для себя Пайтона, им 8-9 лет. | 
| Other people, though, thought photographs like these best reflect how Obama really looks. 89 percent of these people voted for McCain. | Хотя другие сочли, что вот эти фотографии лучше передают внешность Обамы. 89% из этих людей проголосовали за Маккейна. | 
| And one of our litigation strategies was actually to send me into the home of these clients with these large glass bottles. | Одна из наших судебных стратегий заключалась в том, чтобы послать меня в дом, где живут эти люди, с огромными стеклянными бутылками. | 
| There is no way these kids would know these details if they didn't do it. | Нет никакого способа, чтоб эти дети бы знали такие детали, если они этого не делали. | 
| But these two personalities, these two personas, do seem to be almost schizophrenic. | Но эти две личности, две персоны, очень смахивает на шизофрению. | 
| You know, if these addresses are still valid, we should go talk to these people in person. | Вы знаете, если эти адреса все еще не изменились, мы должны лично пойти и поговорить с этими людьми. | 
| Homer, I've got to sneak these valuable artworks out of the White House... but I can't get out of my driveway because of these protesters. | Гомер, я бы хотел вывезти эти произведения искусства тайком из Белого Дома, но демонстранты мне мешают. | 
| Between these areas, there is no contact at all, since a restriction of circulation is imposed for clergymen in these areas. | Между этими районами нет никаких связей ввиду действия ограничения на поездки в эти районы духовных лиц. | 
| It is now proposed to formalize these redeployments and to consolidate in the present budget the basic staffing requirements for the discharge of these functions. | Сейчас предлагается надлежащим образом отразить в настоящем бюджете эти перестановки и консолидировать кадровые потребности в связи с исполнением этих функций. | 
| Tourists encounter these elements on a daily basis during their stay, and breakdowns in these systems have serious implications for their health. | Эти элементы связаны с ежедневной деятельностью туристов в течение всего времени их пребывания на отдыхе, и срывы в этих системах имеют серьезные последствия для их здоровья. | 
| It is expected that these new "Naples terms" would resolve the debt problems of most, though not all, of these countries. | Ожидается, что эти новые "Неапольские условия" позволят решить проблемы, связанные с задолженностью, в случае большинства, хотя и не всех, из этих стран. | 
| The United Nations has remained alert to these developments and has sought to harness the potential offered by these opportunities for the benefit of member States. | Организация Объединенных Наций внимательно следила за этими событиями и стремилась задействовать эти новые потенциальные возможности в интересах государств-членов. |