| We hope that these initiatives will succeed. | И мы надеемся, что эти инициативы увенчаются успехом. |
| The Amnesty report describes these violations as war crimes for which individuals should be prosecuted. | Доклад "Международной амнистии" квалифицирует эти нарушения как военные преступления, за которые следует подвергнуть преследованию конкретных лиц. |
| A timetable specifying these points is essential. | График, конкретизирующий эти моменты, имеет существенное значение. |
| The record shows that Ethiopia did not meet these responsibilities. | Материалы дела свидетельствуют о том, что Эфиопия не выполнила эти обязательства. |
| When these exceptional circumstances would arise is not clearly explained. | Ясно не объясняется, в каких случаях возникали бы эти исключительные обстоятельства. |
| Several bills that aim to amend these laws are now pending in the legislature. | В настоящее время на рассмотрении законодательного органа находятся несколько законопроектов, которые имеют целью внести в эти законы поправки. |
| Violations of these rights still abound. | Число случаев посягательства на эти права остается высоким. |
| We hope that these will eventually produce significant refugee returns. | Мы надеемся, что эти поездки будут способствовать возвращению большого числа беженцев. |
| She noted that the proposed task force could resolve these outstanding issues. | Она выразила мнение о том, что предложенная целевая группа могла бы урегулировать эти нерешенные вопросы. |
| Neither of these two sources knew who had actually bought the diamonds. | Ни один из этих двух источников не знал, кто же действительно купил эти алмазы. |
| We do not doubt that these are thorny issues. | У нас нет сомнений в том, что эти вопросы являются очень острыми. |
| Moreover, and more significantly, these violations seriously endanger civil aviation security. | Кроме того, что еще более важно, эти нарушения создают серьезную угрозу безопасности гражданской авиации. |
| We should do more to make these basic international instruments universal. | Мы должны приложить больше усилий для того, чтобы эти международные документы приобрели всеобщий характер. |
| No State can ignore these dangers. | Ни одно государство не может игнорировать эти угрозы. |
| We know that these issues are complex. | Мы знаем, что все эти вопросы являются сложными. |
| Progress to date shows us nevertheless that these objectives are realistic. | Достигнутый к настоящему моменту прогресс тем не менее демонстрирует, что эти цели являются реальными. |
| A secured transactions regime should accommodate these policy concerns. | В рамках любого режима обеспеченных сделок необходимо учитывать эти принципиальные основания для беспокойства. |
| The TCCs have appreciated these changes. | Государства, предоставляющие войска признательны за эти изменения. |
| Importing countries expect these tolerances also at point of import. | Страны-импортеры хотели бы, чтобы эти допуски применялись и в пунктах импортного контроля. |
| I imagine that these data you have. | Я полагаю, что эти данные у вас есть. |
| Savant probably has these problems too. | Наверное эти же проблемы есть и у Savant. |
| Lobbying intensified after Lotus software offered these benefits to its workers. | Лоббирование усилилось после того, как фирма Lotus Software (англ.) предоставила эти виды материальных пособий своим работникам. |
| UNITED collect these activities in an online map. | UNITED собирает эти мероприятия на интерактивной карте доступной на сайте. |
| He kidnaps William Shakespeare to record these events. | Он похищает Уильяма Шекспира, чтобы тот записал эти события. |
| Therefore we can for these foreign contents also no guarantee. | Поэтому мы можем на эти иностранные Содержание сайта также не несет ответственности. |