Several additional instruments contain similar pronouncements reiterating these three core principles. |
Еще в нескольких нормативных актах формулируются аналогичные постулаты, подтверждающие эти три стрежневых принципа. |
However, there is little indication of why these particular three posts merit conversion. |
Вместе с тем причины того, почему именно эти три конкретные должности заслуживают преобразования, практически не указываются. |
However, these payments were not recorded on Atlas. |
Вместе с тем эти платежи не были учтены в системе «Атлас». |
Notwithstanding these efforts, many more police facilities still need urgent rehabilitation. |
Несмотря на эти усилия, еще есть много полицейских объектов, которые нуждаются в срочном ремонте. |
No other international forum has yet addressed these issues from this perspective. |
До настоящего времени эти вопросы не рассматривались с этой точки зрения ни на одном из других международных форумов. |
Nevertheless these systems are still under development. |
Тем не менее эти системы пока еще находятся в стадии развития. |
Sulphates did never exceed these norms. |
По сульфатам эти нормы ни разу не превышались. |
Therefore, funds mobilization efforts for these programmes are now being intensified. |
В этой связи в настоящее время прилагаются более активные усилия для мобилизации средств на эти программы. |
As such, these guidelines should be non-binding. |
По своей сути эти руководящие принципы не должны носить обязательный характер. |
The Secretary-General noted that these trends had implications for both economic development and international relations. |
Генеральный секретарь отметил, что эти тенденции оказывают влияние как на экономическое развитие, так и на международные отношения. |
Continuity is critical if the authorities are to build on these positive developments. |
Чтобы иметь возможность опереться в будущем на эти позитивные достижения, критическое значение для властей имеет поступательное движение. |
However, as at 31 December 2007 these liabilities had no specific funding. |
Однако по состоянию на 31 декабря 2007 года эти финансовые обязательства не были обеспечены конкретными финансовыми средствами. |
Despite these developments, trafficking in persons persists. |
Несмотря на эти меры, проблема торговли людьми по-прежнему не решена. |
UNDP also reflected these balances as liabilities in the financial statements. |
Кроме того, ПРООН указала эти остатки средств в финансовых ведомостях как пассивы. |
They are linked and statistical tools are needed to provide these links. |
Между ними существует тесная взаимосвязь, и чтобы продемонстрировать эти связи, необходимы статистические средства. |
The issues and questions that these countries confront are multifarious. |
Вопросы и проблемы, с которыми сталкиваются эти страны, носят многогранный характер. |
UNICEF will continue these consultations to further strengthen its partnerships with NGOs operating in emergencies. |
ЮНИСЕФ будет и впредь проводить эти консультации в целях дальнейшего укрепления своих партнерских отношений с неправительственными организациями, осуществляющими свою деятельность в условиях чрезвычайных ситуаций. |
Between 2003 and 2005, these resources benefited more than 114,000 families. |
В период с 2003 по 2005 год эти ресурсы помогли более чем 114000 семей. |
UNDP needs to exercise increased oversight to address these operating constraints. |
ПРООН надо уделять большее внимание надзору, с тем чтобы устранить эти недостатки оперативного характера. |
Special efforts to allay these misperceptions are needed. |
Необходимы особые усилия для того, чтобы развеять эти неверные представления. |
Together, these comprise 196 "Dangerous Areas". |
В общей сложности эти участки составляют 196 «опасных районов». |
He did not provide evidence to discredit these assurances. |
Последний не предъявил доказательств, которые могли бы поставить под сомнение эти заверения. |
The Division also did not provide any evidence that these control mechanisms were documented. |
Кроме того, Отдел не предоставил каких-либо данных, подтверждающих, что эти механизмы контроля зафиксированы в документации. |
An individual State alone cannot meet these challenges. |
Отдельному государству не по силам решить эти проблемы в одиночку. |
Let me reiterate that these problems are not of our doing. |
Позвольте мне вновь заявить о том, что не мы создали эти проблемы. |