Примеры в контексте "These - Эти"

Примеры: These - Эти
Yet these issues are all critical for advancing gender equality and women's rights. А ведь все эти вопросы имеют решающее значение для поощрения гендерного равенства и прав женщин.
Progressive fiscal policies should finance these essential investments, which reduce the burden of unpaid care work. Эти важнейшие инвестиции, которые облегчают бремя неоплачиваемого труда по уходу, должны финансироваться за счет проведения прогрессивной бюджетно-фискальной политики.
For this situation has prevented women from flourishing and from adding these true values to our country's development. Поскольку нынешнее положение не позволило женщинам полностью раскрыть свои возможности и внести эти истинные ценности в развитие нашей страны.
In fact, in some cases, these challenges have multiplied in spite of the Millennium Development Goals. Фактически в некоторых случаях эти проблемы умножились, несмотря на Цели развития тысячелетия.
In spite of these successes, the World Igbo Congress notes that achievement rates have been very low among grass-roots women and girls. Несмотря на эти успехи Всемирный конгресс игбо отмечает, что достигнутые показатели оказались весьма низкими среди женщин и девочек на низовом уровне.
Yet these areas of study represent the key components of today's technological society. Однако эти области исследований представляют ключевые компоненты современного технологического общества.
However, taken individually, many countries have not translated these economic gains into inclusive growth that puts human security at the centre. Тем не менее многие страны в отдельности не воплотили эти экономические завоевания во всеобъемлющий рост, ставящий во главу угла безопасность человека.
The availability of such programmes can help to address the problems of isolation that these women otherwise experience. Наличие таких программ может помочь в решении проблем изоляции, с которыми эти женщины иначе сталкиваются.
Despite their qualification, system cannot employ these qualified categories, that must move elsewhere. Несмотря на их высокую квалификацию, при действующей системе эти специалисты не могут найти работу и вынуждены уезжать в другие страны.
With independence, all allocations ceased, even though the Ministry of Culture and Information annually requests funding for these objectives. С приобретением независимости Кыргызстаном полностью прекратилось финансирование, несмотря на то что Министерством культуры и информации Кыргызской Республики ежегодно запрашиваются средства на эти цели.
In practice, these guarantees are respected to the fullest possible extent if the strike is organized in compliance with the law. В реальной жизни эти гарантии соблюдаются в максимально полном объеме, если забастовка организуется в соответствии с законом.
A total of 438 students attended these schools in the academic year 2009/2010. В 2009/10 учебном году эти школы посещали в общей сложности 438 учащихся.
While their right to education is guaranteed, these children might have difficulties: Хотя их право на образование гарантируется, эти дети могут столкнуться с трудностями в его реализации:
At the same time, these establishments constitute local centres of social cohesion and formation. Одновременно с этим эти учреждения образуют местные центры социального единения и образования.
Similarly, the entry to all of these museums is free for all persons on one day of the month. Аналогичным образом один раз в месяц все лица могут бесплатно посещать эти музеи.
The Committee recommends that the State party ensure that these reforms are based on lasting institutions and procedures that are accessible to all. Комитет рекомендует государству-участнику обеспечить, чтобы эти реформы опирались на жизнеспособные учреждения и доступные для всех процедуры.
In these Laws, the people's role of oversight and participation in State's governance is fully assured. Эти законы полностью гарантируют роль народных масс в осуществлении контроля за управлением государством и участии в нем.
More needs to be done to enrich these high-level proposals. Необходимо проделать дальнейшую работу, чтобы обогатить эти предложения высокого уровня.
Given that these terms can be manifested in various vehicles, the key is to begin open and meaningful dialogue. Поскольку эти цели могут быть достигнуты различными средствами, главное - начать открытый диалог по существу вопроса.
However, these recommendations are not a substitute for a proper analysis of each situation or for free decision-making by indigenous peoples themselves. Однако эти рекомендации не являются заменой надлежащего анализа каждой ситуации или независимого принятия решений самими коренными народами.
In East Africa, these sectors as well as a growing banking sector will contribute to continued economic expansion, especially in Kenya. В Восточной Африке эти сектора, а также растущий банковский сектор, будут содействовать непрерывному росту экономики, особенно в Кении.
The Group finds these developments to be particularly encouraging. Группа считает, что эти события являются особенно обнадеживающими.
First, however, we must collaborate in putting these ideas to the test. Вместе с тем, прежде всего мы должны совместно испытать эти идеи.
The acoustic impacts that these energies may have on marine ecosystems and their living resources are emphasized several times and should be preventively assessed by States. В докладе неоднократно упоминается об акустическом воздействии, которое эти источники энергии могут оказывать на морские экосистемы и их биологические ресурсы, и говорится о необходимости принятия государствами превентивных мер.
All of these developments will assist us as we work to create a more sustainable future. Все эти достижения помогут нам в построении более устойчивого будущего.