| The economic roles of these stakeholders vary. | С экономической точки зрения эти заинтересованные стороны выполняют разные роли. | 
| Resources allocated for these activities should be predictable and support other programme elements . | Выделяемые на эти виды деятельности ресурсы должны носить предсказуемый характер и использоваться в поддержку осуществления других программных элементов. | 
| Institutional and governance reforms are critical in ensuring that these potential gains are actually realised. | Институциональные реформы и реформы в области управления имеют решающее значение для того, чтобы эти потенциальные выгоды были реализованы на практике. | 
| Owing to local labour market conditions, these national staff functions cannot be outsourced. | Ввиду условий, сложившихся на местном рынке труда, эти функции национальных сотрудников невозможно перевести на внешний подряд. | 
| The donor base for these contributions has remained relatively narrow. | База доноров, от которых поступают эти взносы, по-прежнему была относительно узкой. | 
| Returns experts consider that these actions will have continuing medium- and long-term impact. | Специалисты по вопросам возвращения считают, что эти меры будут оказывать постоянное воздействие в средне- и долгосрочной перспективах. | 
| It signed these texts on 14 December 2000. | Следует напомнить, что она подписала эти документы 14 декабря 2000 года. | 
| Nevertheless, these developments represent only a modest step forward. | Тем не менее эти события говорят лишь о том, что сделан скромный шаг вперед. | 
| Despite these improvements, the situation remains tense in many places. | Несмотря на эти сдвиги к лучшему, во многих местах обстановка остается напряженной. | 
| The vast majority of these are the poor and the disadvantaged. | В своем огромном большинстве эти люди принадлежат к категории неимущего и находящегося в неблагоприятном положении населения. | 
| I welcome these initiatives and would urge their early finalisation and approval. | Я приветствую эти инициативы и хотел бы настоятельно призвать в кратчайшие сроки дора-ботать и утвердить их. | 
| A Sanctions Administrative Office with small staff could perform these tasks. | Эти административные функции могло бы выполнять Административное управление по санкциям с небольшим штатом сотрудников. | 
| As noted above, these issues are both legal and political. | Как отмечалось выше, эти вопросы носят как правовой, так и политический характер. | 
| We cannot succeed without getting these partnerships to work. | Мы не добьемся успеха, если эти партнерства не будут «работать». | 
| Married parents were largely excluded from claiming these provisions. | Эти положения, как правило, не распространялись на многие супружеские пары. | 
| Accordingly, budget allocation for these services is increasing. | В соответствии с этим растут и бюджетные ассигнования на эти цели. | 
| Poverty reduction programme specifically targeted at these groups are being launched. | В настоящее время начали проводиться программы по сокращению нищеты, особо ориентированные на эти группы. | 
| The Committee was informed that these inconsistencies occurred during mission start-up. | Комитет был информирован о том, что эти несоответствия имели место на начальном этапе развертывания миссии. | 
| Participants agreed that these principles could be applied to all conventional arms. | Участники согласились с тем, что эти принципы могут быть применимы ко всем обычным вооружениям. | 
| They also include poverty, deadly infectious disease and environmental degradation since these can have equally catastrophic consequences. | В их число входят также нищета, смертоносные инфекционные заболевания и деградация окружающей среды, поскольку эти явления могут иметь не менее катастрофические последствия. | 
| Reconciling these two imperatives is the hard test that any reform proposal must pass. | В том, чтобы примирить эти две императивы, состоит трудное испытание, которое должно пройти любое предложение о реформе. | 
| In simple percentages, these elections can still deliver that. | С точки зрения простых количественных показателей эти выборы по-прежнему способны обеспечить такой результат. | 
| If so, please describe these problems. | Если сталкивались, то сообщите, в чем заключались эти проблемы. | 
| If so, please describe these problems. | Если да, то опишите, пожалуйста, эти проблемы. | 
| However these situations are covered too. | Вместе с тем, этот запрет охватывает и эти ситуации. |