Примеры в контексте "These - Эти"

Примеры: These - Эти
A cost- recovery level of 7 per cent does not allow UNCDF to cover these administrative costs fully. Уровень возмещения издержек в размере 7 процентов не позволяет ФКРООН покрывать эти административные расходы в полном объеме.
Although small in volume, these resources and activities provide UNDP with leveraging and catalytic support in emerging business areas. Несмотря на небольшой объем, эти ресурсы и деятельность предоставляют ПРООН рычаги и возможности стимулирования в новых сферах деятельности.
The Evaluation Office will continue to support these efforts, with additional conferences scheduled for 2015 and 2017. Управление оценки будет продолжать поддерживать эти усилия в ходе запланированных на 2015 и 2017 годы дополнительных совещаний.
Together, these initiatives will strengthen the Fund's humanitarian programming and thereby its contribution to the human security agenda. В совокупности эти инициативы усилят гуманитарное программирование Фонда и тем самым его вклад в повестку дня в области безопасности человека.
Thirdly, these are global estimates rather than precise amounts that each country is expected to spend on each outcome. В-третьих, эти цифры являются общими расчетными показателями, а не конкретными суммами, которые каждая страна должна будет потратить на достижение каждого намеченного результата.
The AAC noted that these progress reports were helpful summaries of both activities and findings for the periods presented. КРК отметил, что эти доклады содержат ценную информацию о деятельности и выводы за соответствующие периоды.
UNFPA will strengthen these controls and verifications in 2014, and will assign additional human resources to this task. ЮНФПА усилит эти механизмы контроля и проверок в 2014 году и направит на выполнение этой задачи дополнительные людские ресурсы.
UNOPS worked to ensure that these structures were as socially, economically and environmentally sustainable as possible. ЮНОПС работало над обеспечением того, чтобы эти структуры были в наибольшей степени социально, экономически и экологически устойчивыми.
It is therefore crucial that these persons have access to social protection on an equal basis with others. Поэтому важно, чтобы эти люди имели доступ к социальной защите на равной с другими основе.
Developing countries use a given technology only after it becomes an industrial standard, which also implies that they can adapt these existing mature technologies. Развивающиеся страны используют определенную технологию лишь после того, как она становится промышленным стандартом, из чего также следует, что они приспосабливают к своим нуждам эти уже существующие проверенные технологии.
Simply put, these measures significantly limit policy space for Governments in developing countries. Попросту говоря, эти меры в значительной степени ограничивают политическое пространство для маневра правительств развивающихся стран.
It was recommended that qualitative research complement these efforts, providing a fuller picture of complex issues such as gender-based violence. Было рекомендовано дополнить эти усилия проведением исследования качественных показателей, что позволит получить более полное представление о таких сложных вопросах, как гендерное насилие.
In the future, these cities will be primarily located in low- and middle-income countries. В будущем эти города будут находиться в основном в странах с низким и среднем уровнями доходов.
The Government merely indicated that these provisions would be removed. Правительство просто сообщило, что эти положения будут отменены.
The government has taken these steps through the enactment of laws, polices and approval of programs like national action plan for women. Правительство предпринимает эти шаги в рамках принятия законов, политики и программ, таких, как Национальный план действий в интересах женщин.
It is particularly concerned at the lack of data on the number of migrant women that could not meet these requirements. Он особенно обеспокоен отсутствием данных о количестве мигранток, которые не смогли выполнить эти требования.
In 2012, these were transmitted to the competent authorities. В 2012 году эти рекомендации были переданы в компетентные органы.
The legislature enacted these measures to benefit women whose material situation does not permit them to pay court fees and expenses. Законодательный орган принял эти меры в интересах тех женщин, чье материальное положение не позволяет им оплачивать судебные издержки и прочие расходы, связанные с судом.
The purpose of these decrees is to safeguard the physical integrity of children and adolescents and ensure that they remain in school. Эти указы направлены на предоставление гарантии физической неприкосновенности детей и подростков во время их пребывания в учебных заведениях.
In the future, these records will be incorporated into the single registry on acts of violence. В дальнейшем планируется включить эти реестры в единую систему регистрации насилия.
A cost- recovery level of 7 per cent does not allow UNCDF to cover these administrative costs fully. Уровень возмещения издержек в размере 7 процентов не позволяет ФКРООН покрывать эти административные расходы в полном объеме.
Although small in volume, these resources and activities provide UNDP with leveraging and catalytic support in emerging business areas. Несмотря на небольшой объем, эти ресурсы и деятельность предоставляют ПРООН рычаги и возможности стимулирования в новых сферах деятельности.
The Evaluation Office will continue to support these efforts, with additional conferences scheduled for 2015 and 2017. Управление оценки будет продолжать поддерживать эти усилия в ходе запланированных на 2015 и 2017 годы дополнительных совещаний.
Together, these initiatives will strengthen the Fund's humanitarian programming and thereby its contribution to the human security agenda. В совокупности эти инициативы усилят гуманитарное программирование Фонда и тем самым его вклад в повестку дня в области безопасности человека.
Thirdly, these are global estimates rather than precise amounts that each country is expected to spend on each outcome. В-третьих, эти цифры являются общими расчетными показателями, а не конкретными суммами, которые каждая страна должна будет потратить на достижение каждого намеченного результата.