Примеры в контексте "These - Эти"

Примеры: These - Эти
All of these films have been broadcast on the national and local public and private television channels. Все эти фильмы были показаны по государственным и частным телевизионным каналам национального и местного значения.
Therefore, it is necessary to investigate and review these issues efficiently in order to bring to justice. Поэтому необходимо эффективно расследовать и рассматривать эти вопросы, чтобы виновные привлекались к судебной ответственности.
Expenses of these efforts were financed by the "Help Individuals Fund". Расходы на эти действия взял на себя Фонд помощи отдельным гражданам.
In spite of these provisions, women still continue to lose employment or benefits due to pregnancy. Несмотря на эти положения, женщин продолжают лишать работы или льгот в связи с беременностью.
It is important to identify these factors to ensure workers are paid a fair salary. Эти факторы необходимо определить, с тем чтобы обеспечить справедливую оплату труда работников.
The term was not used in the original convention, so these two general recommendations are highly significant. Учитывая, что это понятие не использовалось в оригинальном варианте Конвенции, эти две общие рекомендации крайне важны.
However, it is important to note that these numbers represent only the HIV cases that are registered. Вместе с тем необходимо отметить, что эти данные отражают только количество случаев ВИЧ-инфицирования, которые зарегистрированы.
In addition, these groups have exploited Bulgarian nationals. Эти группы также эксплуатировали граждан Болгарии.
Both women and men can apply for support under these measures on the same basis. Эти меры позволяют женщинам и мужчинам обращаться за помощью на равных основаниях.
The protection of women during these periods is guaranteed by national legislation as well as the international treaties ratified by the Republic of Poland. Защита женщин в эти периоды гарантирована национальным законодательством и международными договорами, ратифицированными Республикой Польша.
There are no agreed proposals yet for the amendments of these two Acts. Согласованных предложений о внесении поправок в эти два закона еще не представлено.
The hospital where these examinations and treatment occurred are funded by development partners like International Rescue Committee. Больницы, в которых проводятся эти обследования и лечение, финансируются партнерами в области развития, в частности Международным комитетом спасения.
Various recent measures help to ensure that these major principles are more effectively observed. Различные механизмы, разработанные в последнее время, позволяют полнее реализовать эти важные принципы.
On completion of their studies, these students return to Guyana and serve for a specified time in the public sector. По завершении этого обучения эти студенты возвращаются в Гайану и в течение оговоренного времени работают в государственном секторе.
Subsequently, Kenya's development planning and delivery of public programmes has incorporated these major national priorities under the Kenya Vision 2030. Таким образом, планирование Кении в области развития и осуществления государственных программ включает эти важные национальные приоритеты в рамках Стратегии Кении до 2030 года.
In developing the second MTP consideration of these constitutional requirements has been made. Эти конституционные требования были учтены при разработке второго ССП.
All of these institutions are highly active in their respective areas of responsibility. Все эти учреждения ведут колоссальную работу в своих областях.
When the market prices of these products can no longer be maintained, the State pays subsidies to keep them stable. Когда рынок не позволяет удерживать цены на эти товары, государство выделяет дотации для их стабилизации.
Sustainable development should therefore address these aspects in order to identify the most appropriate risk assessments and actions. Поэтому в контексте деятельности по обеспечению устойчивого развития необходимо учитывать эти аспекты для определения того, какие оценки рисков и меры являются наиболее уместными.
Developments in these years indicate that the labour market as a whole has become slightly less gender segregated. Изменения, происшедшие за эти годы, говорят о том, что рынок труда в целом стал немногим менее сегрегированным с гендерной точки зрения.
The Government is committed to strengthening these structures in order to combat trafficking in persons holistically and as effectively as possible. Правительство стремится укреплять эти структуры, чтобы на комплексной основе и как можно более эффективно бороться с торговлей людьми.
At first blush, these legal provisions may seem to address males alone. На первый взгляд, эти правовые нормы могут представляться касающимися только мужчин.
Nonetheless, these achievements are still modest, and women's participation in sports remains low. Тем не менее эти достижения остаются по-прежнему скромными, а участие женщин в спорте незначительным.
Egypt has signed each of these instruments and the constitutional procedures for ratification and accession are currently in progress. Египет подписал все эти документы, и в настоящее время осуществляются предусмотренные Конституцией процедуры по ратификации этих документов и присоединению к ним.
It stipulates that these legal entities operate on a democratic basis and engage freely and independently in their activities. Она провозглашает, что эти юридические лица действуют на демократической основе и свободно и независимо занимаются своей деятельностью.