Примеры в контексте "These - Эти"

Примеры: These - Эти
Despite these challenges, transitional political milestones were reached, including the completion of the national census and constitutional review. Несмотря на эти трудности, в переходном политическом процессе были пройдены важные вехи, включая завершение национальной переписи населения и проведение конституционного обзора.
While these developments have reduced poverty levels and created a burgeoning African middle class, the continent continues to face significant challenges. Хотя эти события привели к уменьшению нищеты и появлению многочисленного среднего класса в Африке, этот континент по-прежнему сталкивается с серьезными трудностями.
In their view, these benefits outweighed any potential drawbacks. По их мнению, эти преимущества перевешивали бы любые возможные недостатки.
Category B jurisdiction applies to all of these offences. Все эти преступления подпадают под юрисдикцию «категории В».
A primary focus of these efforts has been assisting United Nations programmes and specialized agencies to align programmes and policies with international standards concerning indigenous peoples. В основном эти усилия были сосредоточены на оказании содействия программам и специализированным учреждениям Организации Объединенных Наций по приведению программ и политики в соответствие с международными стандартами, касающимися коренных народов.
In this case, present generations would be regarded as subject to a duty to respect these rights. В этом случае считается, что на нынешние поколения возложена обязанность соблюдать эти права.
If this is to happen, the international community needs to discuss these issues and embrace sustainability as a guiding principle in development. Чтобы это осуществить, международному сообществу необходимо обсудить эти вопросы и принять устойчивость в качестве руководящего принципа в процессе развития.
We have discarded these ethics, however, in favour of an economic system premised on separation and greed... Однако мы отвергли эти моральные ценности в угоду экономической системе, основанной на разделении и корыстолюбии.
While these trends of closer collaboration are promising and signal shared ownership, differences between regions exist. Хотя эти тенденции укрепления сотрудничества являются многообещающими и свидетельствуют о распределении ответственности, различия между регионами по-прежнему существуют.
A team of five staff will be needed to carry out these functions until 31 March 2014. Группа в составе пяти сотрудников будет обязана выполнять эти функции до 31 марта 2014 года.
Discriminatory treatment and practices end up perpetuating the situation of poverty these groups already suffer and encourage exclusion. Дискриминационное обращение и дискриминационная практика, в конечном итоге, укореняют состояние нищеты, от которой уже страдают эти группы, и способствуют изоляции.
As a result, these groups become reluctant to approach and use health care providers. В результате эти группы стали неохотно обращаться в медицинские учреждения и пользоваться их услугами.
Inadequate health-care services, overcrowding and a lack of safety from abuse can exacerbate these problems. Плохое медицинское обслуживание, переполненность тюрем и отсутствие защиты от жестокого обращения могут углублять эти проблемы.
Sights like animals on roads frighten these children because of lack of exposure to the outside world. Из-за отсутствия контактов с внешним миром эти дети боятся, например, встретиться на дороге с животными .
Although these rules are non-binding instruments, they constitute authoritative guides to the content of binding treaty standards and customary international law. Несмотря на то что эти правила являются документами, не имеющими обязательной силы, они представляют собой авторитетные руководства к содержанию имеющих обязательную силу договорных норм и обычного международного права.
IASC called on all members to incorporate these commitments into their policies and operational guidelines. МПК призвал всех членов отразить эти обязательства в своей политике и оперативных руководящих принципах.
It is these interconnections that this report wants to emphasize. В настоящем докладе особо выделяются именно эти взаимосвязи.
Both of these are themselves factors of development. Обе эти меры сами по себе являются факторами развития.
In combination, these two aspects ensure that the benefits outlined below can be reaped systematically. В совокупности оба эти аспекта обеспечивают возможность для того, чтобы систематически пользоваться преимуществами, характеристика которых приведена ниже.
Addressing these challenges and grounding the plans in concrete actions is something only Member States can do at their own initiative. Решить эти проблемы и реализовать планы в виде конкретных действий могут лишь государства-члены по своей собственной инициативе.
Hence, there is the possibility that these areas might now be labelled "technically" exhausted. В связи с этим, вполне возможно, что эти районы могут быть отнесены к категории «технически» отработанных.
Women's groups have an important role to play in encouraging sustained commitments to gender equality in these transitional periods. Женские группы призваны играть важную роль в поощрении устойчивой приверженности обеспечению гендерного равенства в эти переходные периоды.
The Security Council must finally address the dangers posed by these continued attacks with the utmost seriousness. Совет Безопасности должен наконец с максимальной серьезностью заняться вопросом о тех опасностях, которые представляют собой эти продолжающиеся нападения.
Senior Congolese armed forces officers have never authorized these sporadic Ugandan armed forces deployments into the Democratic Republic of the Congo. Старшие офицеры ВСДРК никогда не санкционировали эти спорадические вторжения вооруженных сил Уганды на территорию Демократической Республики Конго.
According to local leaders and medical personnel, these numbers could be substantially higher. По мнению местных лидеров и медиков, эти цифры могут быть значительно более высокими.