Примеры в контексте "These - Эти"

Примеры: These - Эти
The Bosnia and Herzegovina authorities also made a commitment to the International Monetary Fund (IMF) to address these issues. Власти Боснии и Герцеговины также взяли на себя обязательство перед Международным валютным фондом (МВФ), обещав решить эти проблемы.
The Security Council has yet to condemn any of these incidents. Совет Безопасности еще не осудил все эти инциденты.
UNOCA will continue to support these efforts in collaboration with the relevant United Nations entities. ЮНОЦА будет продолжать поддерживать эти усилия во взаимодействии с соответствующими структурами Организации Объединенных Наций.
If either group continues to seize territory and dominate local populations, these risks will persist. Если любая из этих группировок будет захватывать новые территории и господствовать над местным населением, эти риски будут сохраняться.
Furthermore, these measures have to take into consideration the challenges of regulating the perimeters of ISIL- and ANF-controlled territory. Более того, эти меры должны учитывать проблемы регулирования периметров территории, контролируемой ИГИЛ и ФАН.
Signed by the President already on 9 December 2013, these bills give considerable powers to the executive branch of the Government. Эти законопроекты, которые были подписаны президентом еще 9 декабря 2013 года, наделяют исполнительную власть значительными полномочиями.
Member States are obliged under article 28 of the statute of the Residual Mechanism to comply with these requests without undue delay. В соответствии со статьей 28 Устава Остаточного механизма государства-члены обязаны безотлагательно выполнять эти просьбы.
Despite these efforts, there was little progress in the reconciliation process during the reporting period. Однако, несмотря на эти усилия, в отчетный период не удалось достичь существенного прогресса в процессе примирения.
The Panel does not yet have any quantitative indications of the frequency with which these weapons are currently used. Группа пока не получила никаких количественных данных о том, как часто в настоящее время применяются эти боеприпасы.
The Government of the Sudan, by transferring these aircraft into Darfur, is almost certainly regularly violating the sanctions imposed by the Security Council. Эксплуатируя эти самолеты в Дарфуре, правительство Судана почти определенно регулярно нарушает санкции Совета Безопасности.
We believe that these challenges are contributing to the delays in transporting chemical substances. Мы уверены, что именно эти проблемы приводят к задержкам в транспортировке химических веществ.
However, these measures need to be significantly enhanced. Однако эти меры нуждаются в значительном усилении.
In one view, these criteria are premised upon an assumption of territorial limitation. Есть мнение, что эти критерии основаны на посылке территориальной ограниченности.
Recent studies from 15 developing countries suggest that these actions reduced poverty, vulnerability and inequality. Материалы недавно проведенных исследований из 15 развивающихся стран позволяют предположить, что эти мероприятия имеют своим результатом сокращения масштабов нищеты, уровня уязвимости и степени неравенства.
However, she did not invoke these rights through the application for a regular residence permit on grounds of exceptional personal circumstances. Вместе с тем она не ссылалась на эти права при подаче прошения о предоставлении ей обычного вида на жительство в связи с исключительными личными обстоятельствами.
At no time did any of these authorities ever conduct an investigation into the alleged violations. Эти должностные лица ни разу не приняли никаких мер для проведения расследований по сообщенным нарушениям.
The authors claim that these letters make it possible to establish in detail the events leading up to his disappearance. Авторы утверждают, что эти письма позволяют подробно проследить все события, ведущие к его исчезновению.
I refer to these arguments to avoid repeating them. Чтобы не повторяться, я просто ссылаюсь на эти положенияа.
The author has not provided any answers to these questions. Автор не представил ответов на эти вопросы.
He claims that the domestic courts violated both these requirements. Он утверждает, что национальные суды нарушили оба эти требования.
None of these arguments are addressed or disputed by the State party in its observations. Эти аргументы либо не принимаются во внимание, либо оспариваются государством-участником в его замечаниях.
Since these individuals were not in correctional institutions, no meetings were held with them. Поскольку эти лица не находились в исправительных учреждениях, встречи с ними не были проведены.
Although they did not relate to signs of torture, these documents provided enough information to justify his request for further medical examination. Хотя они и не имели отношения к следам пыток, эти документы содержали достаточную информацию, чтобы удовлетворить его просьбу о проведении дополнительного медицинского обследования.
Furthermore, these accounts were confirmed by a number of independent reports. Кроме того, эти заявления были подтверждены рядом независимых источников.
However, these facts do not constitute a situation of generalized violence. Тем не менее эти факты не достигли порога ситуации всеобщего насилия.