Примеры в контексте "These - Эти"

Примеры: These - Эти
We state our readiness to continue these cooperative relations. Мы заявляем о своей готовности сохранять эти отношения сотрудничества.
Regrettably, the Council has neglected these important factors on numerous occasions. К сожалению, Совет неоднократно игнорировал эти важные факторы.
That is why any reference undermining these notions is of concern to us. Именно поэтому любое упоминание, подрывающее эти понятия, вызывает у нас обеспокоенность.
In other words, these instruments primarily focus on the option of extradition and provide the alternative of prosecution as a safeguard against impunity. Иными словами, эти договоры устанавливают определенный приоритет варианта выдачи и предусматривают альтернативу судебного преследования в качестве гарантии от безнаказанности.
Since these opinions concerned treaties establishing an international organization it seems difficult to derive a general rule of the law of treaties from them. Поскольку эти заключения касаются договоров об учреждении международной организации, из них представляется затруднительным вывести общую норму права договоров.
The use of the term "inter alia" indicates that these criteria should not be seen as exhaustive. Использование термина "в частности" указывает на то, что эти критерии не должны считаться исчерпывающими.
As such, these amendments were not subsequent agreements. They did, however, also imply a wide-ranging interpretation of the underlying treaty itself. Как таковые, эти поправки не являлись последующими соглашениями, но при этом они подразумевали широкое толкование самого основного договора.
Where these conditions are met, no particular minimum duration would be required. Если эти условия соблюдены, какой-либо конкретной продолжительности не требуется.
Both these programmes concentrate on the needs, requirements and aspirations of African States. Обе эти программы ориентированы на изучение потребностей, требований и устремлений африканских государств.
The employment inspectors of the Ministry follow up on the implementation of these guidelines through periodic inspections and obligate employers to implement the guidelines. Инспекторы по вопросам занятости министерства следят за выполнением этих инструкций посредством периодических инспекций и обязывают работодателей выполнять эти инструкции.
Mastiff The United Kingdom defines these vehicles as personal protection vehicles. Соединенное Королевство считает, что эти машины предназначены для защиты личного состава.
All of these factors have an impact on the buy-in by agency managers and staff. Все эти факторы влияют на решения руководства и сотрудников об участии в этой деятельности.
Of particular concern is the Syrian conflict, where these citizens gain heightened technical knowledge and operational experience. Особую тревогу вызывает сирийский конфликт, в рамках которого эти граждане накапливают технические знания и оперативный опыт.
All of these activities contributed to fostering beneficiary countries' capacities to negotiate international investment agreements that were more supportive of their overall sustainable development strategies. Все эти мероприятия способствовали развитию возможностей стран-бенефициаров заключать международные инвестиционные соглашения, в большей степени благоприятствующие их глобальным стратегиям в области устойчивого развития.
Greater state involvement does not in and of itself resolve these problems. Эти проблемы не будут решены и в случае усиления роли государства.
Powerful social norms and implicit rules shape these intra-household transfers. Эти внутрисемейные отношения формируются жесткими социальными нормами и негласными правилами.
Third, these paradigms draw on and reinforce dominant and stereotyped views of women and men. В-третьих, эти теории используют и укрепляют доминирующие и стереотипные представления о женщинах и мужчинах.
Investments in these areas affect everyone every day, and therefore contribute to the fulfilment of capabilities and of human rights. Инвестиции в эти области влияют на повседневную жизнь любого человека и таким образом способствуют реализации его возможностей и прав.
The Procurement Support Office expects these pending recommendations to be implemented by the end of 2014. Управление по поддержке закупок ожидает, что эти отложенные рекомендации будут выполнены к концу 2014 года.
As from 2014, these procedures have become a compulsory element of the UNHCR planning and resource allocation process. Начиная с 2014 года эти процедуры стали обязательным элементом процесса планирования и распределения ресурсов в УВКБ.
With regard to the workstations and furniture, these were synchronized with the move-in dates. Что касается оборудования рабочих мест и установки мебели, то эти работы были согласованы со сроками перевода сотрудников в комплекс.
He is greatly encouraged by such initiatives and urges these institutions to ensure effective and meaningful avenues of engagement with civil society groups. Его весьма обнадеживают такие инициативы, и он настоятельно призывает эти учреждения придерживаться методов реального и значимого взаимодействия с группами гражданского общества.
In spite of these developments, President Abbas confirmed his intention to continue talks. Несмотря на эти события, президент Аббас подтвердил свое намерение продолжать переговоры.
Today Member States, reflecting these concerns, are demanding greater accountability on resources allocated to IPs. В настоящий момент государства-члены, поддерживая эти соображения, требуют большей подотчетности в отношении ресурсов, выделяемых ПИ.
Although these principles refer to the broader definition of partnership, for the most part they are equally applicable to IPs. Хотя эти принципы относятся к более широкому определению партнерства, по большей части они также применимы и к ПИ.