Примеры в контексте "These - Эти"

Примеры: These - Эти
These developments were welcomed by the lead reviewers, who supported the continued use of these tools in the review process. Ведущие эксперты по рассмотрению приветствовали эти изменения и высказались за продолжение использования этих инструментов в процессе рассмотрения.
These reports should also address, inter alia, current policies and intentions as well as developments in these areas. Эти доклады также должны, в частности, касаться нынешней политики и намерений, равно как и изменений в этих областях.
These two fundamental decisions constitute the origin of these new perspectives to put an end to the crisis. Эти два основополагающих решения и являются предпосылками новых перспектив преодоления нынешнего кризиса.
These problems necessitate the urgent need for collective international action to tackle these criminal activities, which are a menace to regional peace and security. Эти проблемы обусловливают безотлагательную потребность в коллективных международных действиях по пресечению этой преступной деятельности, которая создает угрозу региональному миру и безопасности.
These observations are intended as a complement to the work undertaken by the Permanent Forum and the Expert Mechanism on these important issues. Эти наблюдения предназначены дополнить работу Постоянного форума и Экспертного механизма по этим важным вопросам.
These principles and guidelines, whilst having some relevance to the creation and maintenance of statistical registers, do not cover these tasks. Эти принципы и руководящие положения, имеющие некоторое отношение к созданию и ведению статистических регистров, не охватывают эти задачи.
These characteristics to some extent make control options similar and these sectors are thus suitable for a joint study. Эти характеристики в определенной степени делают варианты контроля весьма схожими, поэтому эти сектора пригодны для их совместного рассмотрения.
These functional options involve approaches that emphasize national plans and programmes, sectoral activities, technology transfer programme elements or selected specific initiatives from these programme elements. Эти функциональные варианты предусматривают подходы, в которых упор делается на национальные планы и программы, секторальные мероприятия, программные элементы передачи технологии или избранные конкретные инициативы, вытекающие из этих программных элементов.
These preventive measures are costly and may negate the expected economic benefits of investment in these countries. Такие превентивные меры сопряжены со значительными затратами и способны свести на нет ожидаемые экономические выгоды от инвестиций в эти страны.
These Parties strongly urged increased coordination among the organisations (secretariat and UNEP) responsible for these tasks. Эти Стороны настоятельно рекомендовали усилить координацию действий между организациями (секретариат и ЮНЕП), ответственными за выполнение этих задач.
These activities would therefore have to be included into the work programmes of these bodies. Соответственно, эти мероприятия необходимо будет включить в программы работы этих органов.
These efforts need to be expanded and up-scaled for the benefit of other farmers within and outside these countries. Эти усилия необходимо наращивать и масштабировать в интересах других фермеров, проживающих как в этих странах, так и за их пределами.
These case studies have the potential to illustrate how these policy features can support the development of the Competences. Эти исследования способны служить иллюстрацией того, как с помощью специальной политики мер можно поддержать процесс развития компетенций.
These programmes have been designed specifically to catalyze operational response and have contributed to an increased level of activity in these regions. Эти программы были разработаны специально для активизации оперативного реагирования и способствовали расширению масштабов деятельности в этих регионах.
These two actions of the Government aim at enhancing transparency of governance and facilitate media access to these institutions. Эти две правительственные инициативы нацелены на повышение транспарентности в управлении и на облегчение доступа СМИ к этим учреждениям.
These delegations also stressed that the interplay between these issues could produce challenges that were not addressed under current policies. Эти делегации подчеркнули также, что взаимное воздействие этих вопросов друг на друга может привести к возникновению вызовов, которые не рассматриваются в рамках нынешней политики.
These phenomena are threats that cannot be ignored and require greater interaction with the Member States with which we share these extensive maritime borders. Эти явления несут угрозу, которую нельзя игнорировать, и эта угроза требует более высокого уровня взаимодействия с государствами-членами, с которыми мы имеем общие протяженные морские границы.
These risk factors can all be modified, thus making these diseases and the resulting premature deaths highly preventable. Все эти факторы обратимы, а значит, такие заболевания и связанная с ними преждевременная смертность в значительной степени поддаются профилактике.
These amendments would provide for harmonisation of RID/ADR/ADN with the UN Model Regulations for the transport of these substances. Эти поправки позволят согласовать МПОГ/ДОПОГ/ВОПОГ с Типовыми правилами ООН применительно к перевозке указанных веществ.
These work groups have analyzed teaching programs, aiming at inserting gender treatment in these curricula. Эти рабочие группы провели анализ учебных программ в целях введения в них гендерной тематики.
These institutions are responsible for explicitly and systematically mainstreaming the gender dimension into these functions. Эти структуры отвечают за четкое и систематическое включение гендерного аспекта в свою работу.
These commitments have also helped convince some of these countries to continue their policies of forgoing the development of nuclear weapons for defense. Эти обязательства помогли также убедить некоторые из этих стран продолжать придерживаться своей политики отказа от разработки ядерного оружия в целях обороны.
These overflights panic the population, particularly children, who are thoroughly traumatized by these events. Эти полеты наводили панику на жителей деревни, особенно детей, которые перенесли глубокие психологические травмы.
These are scheduled to coincide with national elections in these countries. Эти мероприятия намечается приурочить к общенациональным выборам в указанных странах.
These limitations are the result of the multiple purposes these data sources have been designed to serve. Ограниченность эта обусловлена теми многочисленными задачами, для решения которых эти источники данных и были разработаны.