Примеры в контексте "These - Эти"

Примеры: These - Эти
There are also concerns that these economies may be vulnerable to sharp reversals in these sources of capital brought about by external developments. Есть также опасность того, что эти страны могут оказаться уязвимыми для резкого разворота потоков капитала из указанных источников, вызванного внешними факторами.
Still, these authorities are reluctant to use coercive methods to arrest and transfer these fugitives. Однако эти власти не готовы применять принудительные методы для ареста и передачи этих скрывающихся от правосудия лиц.
The existing framework governing these matters is sufficient for these purposes. Существующие рамки, регулирующие эти вопросы, достаточны для этих целей.
The Working Group expresses the hope that these visits will assist in the clarification of cases and the prevention of further disappearances in these countries. Рабочая группа выражает надежду, что эти визиты помогут прояснить имеющиеся случаи и предотвратить дальнейшие исчезновения в этих странах.
In the large cities in EECCA countries, the concentration of PM exceeds these levels, and these effects are therefore expected. В крупных городах стран ВЕКЦА концентрация ТЧ превышает эти уровни, следовательно, их вредное воздействие вполне предсказуемо.
We urge the parties to the Treaty to implement these provisions on these pillars and to accord them all equal importance. Мы настоятельно призываем стороны Договора осуществлять эти положения по этим стержневым элементам и придавать им равное значение.
If these effects lead to violations of the right to food, then these decisions must be revised. Если эти последствия выливаются в нарушения права на питание, то такие решения необходимо пересмотреть.
Most male contacts of these women do not seek treatment at these clinics and continue to infect others. Большинство мужчин, с которыми имели контакты эти женщины, не стремятся пройти курс лечения в данных клиниках и продолжают заражать других.
It is disappointing to see that these resolutions do not take into account these new developments. Вызывает разочарование то, что в указанных резолюциях эти новые события не принимаются во внимание.
At the present time, these institutions are not in a position to execute many of these functions. В настоящее время эти органы не в состоянии выполнять многие из таких функций.
If we believe these are urgent priorities, resources need to be directed to these goals. Если мы считаем, что эти вопросы являются самыми насущными, необходимо направить ресурсы на достижение соответствующих целей.
We support these efforts and insist that manufacturing countries must support the fight against the proliferation of these weapons. Мы поддерживаем эти усилия и настаиваем на том, что страны-производители должны поддержать борьбу с распространением этих видов оружия.
The debates during these two days have shown that these issues are of great interest. Проходившие в течение последних двух дней прения подтвердили, что эти вопросы вызывают острый интерес.
Please provide details of these cases and the provisions of the Criminal Code under which these persons were convicted. Просьба представить подробные сведения об этих делах и о положениях Уголовного кодекса, в соответствии с которыми были осуждены эти лица.
Explanatory commentaries on these model provisions would describe how these types of provisions are reflected in existing instruments. В пояснительных комментариях к этим типовым положениям можно было бы описать, как эти типы положений отражаются в действующих договорных инструментах.
In response to these incidents, United Nations troops have intensified their monitoring activities in these and other potential trouble areas. В порядке реагирования на эти инциденты военнослужащие Организации Объединенных Наций повысили интенсивность своей деятельности по наблюдению в этих и других потенциально неспокойных районах.
The claimant also states that these amounts have not been repaid to these individuals. Он также сообщает, что эти суммы данным лицам возмещены не были.
It was argued that these figures showed that it was difficult to guarantee these prisoners suitable facilities in a special prison. Эти данные, как утверждалось, свидетельствуют о сложности гарантировать таким заключенным приемлемые условия содержания в специальных тюрьмах.
Please indicate how these measures contribute to the elimination of these practices. Просьба представить информацию о том, как эти меры способствовали ликвидации такой практики.
As these difficulties were likely to continue in the future, the Commission's guidance was sought with regard to surveying these categories of staff. Поскольку эти трудности, вероятно, сохранятся в будущем, Комиссию просили дать руководящие указания в отношении обследования этих категорий сотрудников.
Furthermore, these factors also limit the prospects of these countries' ability to attract foreign direct investment and other international private flows. Кроме того, эти факторы ограничивают также потенциальные возможности этих стран по привлечению прямых иностранных инвестиций и других видов международного частного капитала.
In many cases, these negative consequences would be borne not by those developing or selling these technologies but by society at large. Во многих случаях эти негативные последствия выпали бы на долю не разработчиков или продавцов этих технологий, а общества в целом.
Because these agreements are not enforceable by the rules, these agreements are often broken. Так как эти договоры не имеют обязательной силы согласно правилам, они часто нарушаются.
Electronic computers made these repeated calculations practical, while figures and images made it possible to visualize these systems. Электронно-вычислительные машины делали такие повторные вычисления достаточно быстро, тогда как рисунки и изображения позволяли визуализировать эти системы.
Simeon I knew that these were empty words because the Byzantine Empire was in no position to carry out these threats. Симеон I знал, что это были пустые слова, потому что Византийская империя была не в состоянии осуществить эти угрозы.