| Should these efforts fail, we might witness renewed fighting and civil war in Somalia. | Если эти усилия не увенчаются успехом, мы можем стать свидетелями возобновления боевых действий и гражданской войны в Сомали. | 
| But these fall far short of the overall needs. | Однако эти проекты помогают удовлетворить лишь очень незначительную часть общих потребностей. | 
| Young people are among the most severely affected by these developments. | Молодые люди находятся в числе тех, на ком эти события отражаются наиболее сильно. | 
| The failure to investigate these crimes and to prosecute the perpetrators is particularly deplored. | Особую озабоченность вызывает то обстоятельство, что эти преступления не расследуются, а виновные не привлекаются к суду. | 
| I ask these questions because they need answers. | Я задаю эти вопросы, потому что они нуждаются в ответах. | 
| All of these factors can fuel social exclusion and marginalization. | Все эти факторы способны привести к еще большему социальному расслоению и маргинализации. | 
| Important as these multilateral efforts are, effective action to combat proliferation begins at home. | Как бы ни были важны эти многосторонние усилия, эффективные действия по борьбе с распространением начинаются "дома". | 
| Both have had to make adaptations to meet these challenges. | Обеим организациям пришлось предпринять определенные шаги, чтобы быть в состоянии решать эти задачи. | 
| We strongly urge consolidation of these overlapping initiatives. | Мы настоятельно призываем объединить эти две дублирующие друг друга инициативы. | 
| A recent SAARC meeting on women and family health noted these considerations. | На эти моменты, в частности, было обращено внимание на недавней встрече СААРК по проблемам охраны здоровья женщин и семейной медицины. | 
| Generally, these organizations are not eligible to receive tax-deductible contributions. | В целом эти организации не имеют право получать взносы, не облагаемые налогом. | 
| Finland will contribute to these negotiations. | Финляндия будет вносить свой вклад в эти переговоры. | 
| Today's arms control agenda should centre around these tasks. | Эти задачи должны занимать центральное место в сегодняшней повестки дня в области контроля над вооружениями. | 
| We hope these agreements will be fully implemented in good faith. | Мы надеемся, что эти соглашения будут полностью выполнены в духе доброй воли. | 
| My delegation hopes that these weaknesses will be effectively addressed during the 1995 Conference. | Моя делегация надеется, что эти уязвимые места будут эффективно рассмотрены и обсуждены на Конференции 1995 года. | 
| We agree with Ambassador Mason that these efforts have been worthwhile. | Мы согласны с послом Мейсон в том, что эти усилия стоило приложить. | 
| Remember, these opponents are different. | Помните, что эти противники отличаются от других. | 
| Just your gun and these bone saws we grabbed in medical. | Только ваша пушка и эти пилы для костей, который мы захватили в лазарете. | 
| The best these hands could harvest. | Самое лучшее, что могут собрать эти руки. | 
| She never stops telling these old stories. | Я никогда не остановлюсь, рассказывая эти старые истории. | 
| You said these people could help me. | Ты сказал, что эти люди могут мне помочь. | 
| We know these three men were involved. | Мы знаем, что эти трое имели к этому отношение. | 
| I need these sell orders ready when the market opens Monday. | Мне просто нужно, чтобы эти заявки на продажу были готовы, когда в понедельник откроется рынок. | 
| Whoever these guys are, they move like shadows. | Кем бы ни были эти ребята, они двигаются словно тени. | 
| I understand that the person who actually committed these crimes is dead. | Я так понимаю, тот человек, что в действительности совершал все эти преступления, мертв. |