Примеры в контексте "These - Эти"

Примеры: These - Эти
However, as explained below, given all the circumstances, these measures are the best solution at this time. Тем не менее, как объясняется ниже, с учетом всех обстоятельств эти меры в данный момент являются наилучшим решением.
Formulation of the sustainable development goals provides an opportunity to address these challenges decisively. Разработка целей в области устойчивого развития дает возможность окончательно решить эти проблемы.
While these requirements apply broadly to both public and private employment, one should bear in mind that religious institutions constitute a special case. Хотя эти требования относятся к работе как в государственном, так и частном секторе в целом, следует учитывать, что религиозные учреждения представляют особый случай.
The question arises about the appropriate forums within the international system to deal with these concerns. Возникает вопрос о том, на каких международных форумах следует рассматривать эти проблемы.
The Special Rapporteur considers that these valuable indicators can also be applied effectively in situations in which violence may not constitute genocide. Специальный докладчик считает, что эти ценные показатели можно также эффективно применять и в ситуациях, когда насилие не обязательно принимает форму геноцида.
Although these outflows are very unevenly distributed, this is a phenomenon that deserves attention from policymakers. Хотя эти оттоки распределены весьма неровно, это явление заслуживает внимания директивных органов.
Governments must respect and protect these rights. Государства должны уважать и защищать эти права.
Adapting quickly to new technologies, these practices constantly evolve, using both overt and less overt messaging. Эти инструменты постоянно меняются, быстро адаптируются к появлению новых технологий и используют как явно выраженные, так и скрытые сообщения.
I encourage these mechanisms to systematically consider the issue of missing persons in the implementation of their mandates. Я призываю эти механизмы при осуществлении своих мандатов систематически рассматривать вопрос о пропавших без вести лицах.
As indicated above, these guarantees must include the legal and material conditions that will ensure equal access to justice for all. Как указывалось выше, эти гарантии должны включать в себя юридические и материальные условия, обеспечивающие равный доступ к правосудию для всех.
The Commission noted that these requests needed to be taken into account as the compensation review continued. Комиссия отметила, что эти просьбы необходимо принять во внимание в ходе дальнейшего пересмотра системы вознаграждения.
In many contexts, these actors already make significant contributions to humanitarian responses based on their own and sometimes different interests, incentives and drivers. Во многих случаях эти субъекты уже вносят важный вклад в оказание гуманитарной помощи, действуя с учетом своих собственных и подчас несовпадающих интересов, стимулов и мотивов.
Through coordinated joint projects such as a mobile fund-raising drive and together with partners, these companies helped to re-establish convenience stores and supply chains. Посредством скоординированного осуществления совместных проектов, в частности проектов проведения мобильного сбора средств, и в сотрудничестве с партнерами эти компании помогли восстановить работу магазинов товаров повседневного спроса и снабженческих сетей.
Identifying the actors' key motivators and capacities will help to make these dynamics and interaction more predictable and organized. Определение ключевых движущих мотивов и возможностей субъектов позволит сделать эти процессы и взаимодействие более предсказуемыми и упорядоченными.
However, these flows have been very volatile, reflecting a short-term orientation of international capital markets (see A/68/221). Однако эти потоки являются весьма неустойчивыми, отражая краткосрочную ориентацию международных рынков капитала (см. А/68/221).
National public finance strategies should reflect these motivations as they guide the implementation of sustainable development strategies. Национальные стратегии государственного финансирования должны отражать эти побудительные мотивы, поскольку они определяют осуществление стратегий устойчивого развития.
Policy makers must bridge these gaps if they are to monitor the impact of their policies. Директивным органам необходимо устранить эти пробелы, с тем чтобы иметь возможность отслеживать результаты своей политики.
However, these groups are often weak, and funding and capacity-building can improve their effectiveness. Вместе с тем эти группы часто являются слабыми, и их эффективность могла бы быть повышена за счет финансирования и укрепления потенциала.
Communities around the United States have already started to adopt laws reflecting these relationships. На всей территории Соединенных Штатов уже начались приниматься законы, отражающие эти отношения.
Those corporations should fully embrace these criteria and also consider observing them when not benefitting from home country measures or its support. Эти корпорации должны в полной мере отвечать этим критериям, а также подумать об их соблюдении даже тогда, когда они не пользуются мерами страны происхождения или ее поддержкой.
Overcoming these market imbalances requires coherent policies and a reduction of fossil fuel subsidies. Чтобы ликвидировать эти рыночные диспропорции, необходимо проводить последовательную политику и уменьшать объемы субсидирования ископаемых видов топлива.
This represents a significant move away from the more narrow political facilitation functions that these missions carried out originally. Это свидетельствует о важном переходе от выполнения более узких функций, связанных с оказанием политической поддержки, которые первоначально выполняли эти миссии.
One delegate stressed the need to see the impact of these discussions in New York. Один делегат особо подчеркнул, что эти дискуссии должны быть услышаны и в Нью-Йорке.
He called for these assertions to be translated into action. Он призвал перевести эти призывы в плоскость практических действий.
All of these initiatives were approved by the Conference of Energy Ministers in Africa. Все эти инициативы были одобрены Конференцией министров энергетики африканских стран.