| The secretariat could create simple and clear how-to guides explaining these processes. | Секретариат может подготовить простые и понятные практические руководства, поясняющие эти процессы. | 
| Finding the right policies to cushion these effects is also important for our quest of prosperity for all. | Поиск адекватных политических мер, позволяющих сглаживать эти последствия, важен для обеспечения всеобщего благосостояния. | 
| The secretariat provided an explanation of how each of these processes contributed to improving quality. | Секретариат разъяснил, каким образом эти процессы помогают улучшить качество. | 
| Only one submission has been received in response to these requests. | В ответ на эти просьбы было получено только одно представление. | 
| In summary, these budgetary projections are consistent with the funding trends observed recently by the UNEP secretariat. | В целом эти бюджетные прогнозы согласуются с тенденциями финансирования, которые в последнее время наблюдались секретариатом ЮНЕП. | 
| Making better use of nutrients will reduce these pollution threats, while improving food and energy production. | Более эффективное использование питательных веществ позволит уменьшить эти создаваемые загрязнением угрозы и одновременно повысить производство продовольствия и энергии. | 
| Funded by the European Union, these activities will assist more countries in their efforts to develop national mercury inventories. | Осуществляемые при финансировании Европейского Союза, эти мероприятия позволят оказать помощь большему числу стран в их работе по проведению национальных инвентаризаций ртути. | 
| Often these cost and benefits are attributed to different parties. | Эти затраты и выгоды часто приписываются различным Сторонам. | 
| It is also essential that these laboratory data are critically evaluated. | Важно также, чтобы эти лабораторные данные оценивались критически. | 
| Plans are to fund these activities under the Vienna Convention Trust Fund for research and systematic observation (see section below). | Эти мероприятия планируется финансировать в рамках Целевого фонда Венской конвенции для исследований и систематических наблюдений (см. раздел ниже). | 
| Table 10 below summarizes information received from parties with production of these substances whose phase-out dates have passed. | В таблице 10 ниже представлена краткая информация, полученная от Сторон, производящих эти вещества, сроки поэтапного отказа от которых уже истекли. | 
| New commitments for these countries will be needed to achieve a 67.5% reduction by 2025. | Для достижения сокращения в размере 67,5 процента к 2025 году, эти страны должны будут принять на себя новые обязательства. | 
| However these facilities are all swing plants. | Однако все эти предприятия представляют собой гибкие производства. | 
| Typically these assessments are made up of a mixture of monitoring, modelling and calculated estimates. | Как правило, эти оценки включают в себя данные мониторинга, моделирования и расчетов. | 
| The USA (2014c) considers that these risks can be effectively mitigated. | США (2014с) полагают, что эти риски могут быть действенным образом уменьшены. | 
| Often, these obstacles are the combination of inequalities and biases at legal, institutional, structural, socio-economic and cultural levels. | Нередко эти препятствия представляют собой сочетание неравного отношения и предубеждений на правовом, институциональном, структурном, социально-экономическом и культурном уровнях. | 
| Both of these provinces are located on the border with Afghanistan. | Обе эти провинции граничат с Афганистаном. | 
| He attributed these achievements to the commitment of Board members and observer Member States. | Он заявил, что эти успехи были достигнуты благодаря самоотверженной работе членов Бюро и государств-членов, имеющих функции наблюдателей. | 
| Delegations cautioned that these roles, however, may also vary in accordance with the circumstances. | В то же время делегации предупредили, что эти функции могут меняться в зависимости от обстоятельств. | 
| He added that these exchanges were ongoing. | Он добавил, что эти обмены продолжаются. | 
| The Council welcomes the recent progress which has been made in security but recognizes that these gains are fragile. | Совет приветствует прогресс, достигнутый недавно в деле обеспечения безопасности, признавая вместе с тем, что эти достижения являются зыбкими. | 
| It should be possible to reduce these enormous impacts through action to identify and control a small number of pesticides. | Эти колоссальные последствия можно сократить за счет принятия мер по выявлению и регулированию использования небольшого числа пестицидов. | 
| All of these types of monitoring fall naturally to the health sector as they are specifically concerned with human health. | Все эти виды мониторинга закономерным образом относятся к сектору здравоохранения, так как они непосредственно касаются здоровья человека. | 
| This segment of the Symposium examined these and other aspects of inequality related to trade, finance, investment and technology. | На этом этапе Симпозиума были рассмотрены эти и другие аспекты неравенства, связанные с торговлей, финансами, инвестициями и технологиями. | 
| However, these two approaches had been pursued separately in the past. | Однако в прошлом эти два подхода реализовывались отдельно друг от друга. |