| It recommended that Montenegro include these forms of discrimination in the draft law and ensure that these rights are properly promoted. | Общество рекомендовало Черногории включить эти формы дискриминации в законопроект и обеспечить должное поощрение этих прав. |
| Germany is certainly willing to take up these substantial discussions within a clear perspective of starting negotiations on these issues, once the time is ripe. | Германия определенно готова предпринять эти основательные дискуссии в рамках четкой перспективы начала в свое время переговоров по этим проблемам. |
| If these crimes had not been investigated, it recommended that effective investigation and punishment of these crimes take place. | Если эти преступления не были расследованы, она рекомендовала действенным образом их расследовать и наказать виновных. |
| But these numbers are not substantiated with recent data, and the precise locations of most of these workers are unknown. | Однако эти данные не подтверждаются последней информацией, и точное местонахождение большинства из этих трудящихся неизвестно. |
| I personally asked these boys to remove these stones because I mean to renovate the vicarage. | Я лично попросил их, чтобы вывезли эти плиты, потому что ремонт буду делать в доме. |
| I don't recall any of these coming up when you gave me these little death capsules. | Мне не нужны были эти побочки, когда ты кормила меня этой жуткой отравой. |
| And on top of everything else you got these Chinese and these crazy Russians to deal with. | А тут ещё понаехали все эти китайцы и отмороженные русские. |
| I was looking at these old cold cases, and these are her notes. | Я просматривал эти старые дела и ее заметки. |
| He urges the authorities of these two countries to respond speedily to these letters so that the dates can be set jointly. | Он настоятельно просит власти двух стран оперативно ответить на эти письма, чтобы затем совместно определить сроки поездок. |
| However, these targets are non-binding and the effectiveness of these agreements has yet to be proved and monitored over time as these targets are non-binding. | Вместе с тем эти целевые показатели не являются обязательными и эффективность этих соглашений еще не доказана и не проверена на протяжении достаточно продолжительного периода времени. |
| This would be tantamount to allowing these entities to exercise power without accountability. | Это было бы равнозначным тому, что эти органы могут осуществлять свои полномочия, не проявляя какой-либо ответственности. |
| Together, these resources total $149.1 million. | В совокупности эти ресурсы составляют 149,1 млн. долл. США. |
| It would seem that everything but their purpose differentiates these procedures from reservations. | На первый взгляд, все, за исключением их объекта, отличает эти средства от оговорок. |
| But, these applications are neither integrated nor linked. | Однако эти приложения не являются интегрированными и не увязаны друг с другом. |
| This support includes both prevention and response to these crisis situations. | Эта поддержка включает как предотвращение, так и реагирование на эти кризисные ситуации. |
| The Fund subsequently adjusted these matters and submitted revised financial statements. | Впоследствии Фонд устранил эти недостатки и представил финансовые ведомости с внесенными в них изменениями. |
| Even fewer States actually carry out executions for these offences. | Еще меньше государств, в которых смертные приговоры за эти преступления исполняются на практике. |
| As such, Singapore supports both these requests. | В этой связи Сингапур хотел бы поддержать обе эти просьбы. |
| These, these hoodies, these kids. | Эти, эти худи, эти дети. |
| These blue guys, these are expired. | Вот эти голубенькие, у них истек срок годности. |
| These processes have influenced gender relations in these areas. | Эти процессы повлияли на отношения между мужчинами и женщинами в этих областях. |
| These influences can either raise or hinder these societies. | Эти факторы могут оказывать разное воздействие, как и способствовать развитию сетевых обществ, так и препятствовать. |
| These countries might cooperate in enhancing partnership with other eligible NM countries in using these funds. | Эти страны могут осуществлять сотрудничество в области расширения партнерских связей с другими соответствующими СС странами в ходе использования этих финансовых средств. |
| These exclusions apply to future amendments to these instruments. | Эти исключения применяются также в отношении будущих поправок к этим документам. |
| These Contracting Parties are also the key driving forces in keeping these international road safety conventions up-to-date. | Кроме того, эти договаривающиеся стороны являются ключевыми движущими силами в обновлении вышеупомянутых международных конвенций по безопасности дорожного движения с учетом современных требований. |