| Most of these emissions are from the landfills - methane generated by the anaerobic decomposition of organic waste. | Большинство из них - выбросы со свалок, метан получающийся в результате анаэробного разложения органических отходов. |
| To these, 15 responses from the Governments concerned were received. | В ответ на них от правительств было получено 15 ответов. |
| Of these, one related to an appeal against the Pension Board, in which the Tribunal upheld the Standing Committee's decision. | Из них одно касалось апелляции в отношении Правления Фонда, и в нем Трибунал поддержал решение Постоянного комитета. |
| The Office has been able to close or otherwise find solutions for 265 of these cases. | Из них Отделу удалось закрыть или иным образом разрешить 265 дел. |
| Most of these should continue to be dealt within those processes, while highlighting their relevance to civilian capacities. | Большинство из них следует продолжать рассматривать в рамках этих процессов, особо отмечая их актуальность с точки зрения формирования гражданских потенциалов. |
| Of these, two applications have been withdrawn. | Из них две заявки были отозваны. |
| Thousands of native children were forced into attending these schools. | В них заставляли учиться тысячи детей аборигенов. |
| Of these, 1,564 were foreign combatants, including 42 children associated with armed forces and groups, and 2,187 were dependents. | Из них 1564 человека были иностранными комбатантами, включая 42 ребенка, связанных с вооруженными силами и группами, и 2187 - их иждивенцами. |
| Some of these are the result of mismanagement of natural resources, although aridity plays a major part in the spread of desertification. | Некоторые из них являются результатом неэффективного управления природными ресурсами, хотя главную роль в распространении процесса опустынивания играет засушливость. |
| Of these, eight have specifically focused on environmental issues. | Из них восемь экспедиций были конкретно посвящены экологическим вопросам. |
| The Political Declaration will give support and impetus to our actions in these and other areas. | Политическая декларация окажет поддержку нашим действиям в этих и других областях и послужит для них стимулом. |
| Many of the unresolved issues in these texts are interdependent and some outstanding questions affect more than one thematic area. | Многие из нерешенных вопросов в этих текстах являются взаимосвязанными, а некоторые из них затрагивают более чем одну тематическую область. |
| Slightly less than half of them also included these requirements in an integrated investment framework. | Меньше половины из них также включили эти потребности в комплексную рамочную инвестиционную программу. |
| The engagement of these companies is vital given their size and resources, number of employees, market capitalization and revenues. | Участие этих компаний имеет основополагающее значение с учетом их размера и ресурсов, числа занятых на них работников, капитализации рынка и доходов. |
| Overall, these activities received much attention, with a turnout of several thousand people and wide media coverage. | В целом мероприятия привлекают большое внимание общественности, в них участвуют тысячи жителей, они широко освещаются в СМИ. |
| Of these witnesses, it is expected that a number will be required to appear in court for cross-examination. | Предполагается, что некоторым из них будет предписано явиться в Трибунал для перекрестного допроса. |
| A number of these requests are complex and require considerable research and input from the Office of the Prosecutor. | Ряд из них имеют сложный характер и требуют подробного изучения Канцелярией Обвинителя и принятия ей соответствующих мер. |
| Some of these activities were in collaboration with other actors. | Некоторые из них проводятся совместно с другими участниками. |
| Four of these proposals were made public by their authors. | Четыре из них были обнародованы их авторами. |
| Of these, 108 will retire in 2010. | Из них 108 человек выйдут на пенсию в 2010 году. |
| A survey carried out in 2008 showed that only 35 per cent of these children attended school regularly. | Опрос, проведенный в 2008 году, показал, что только 35 процентов из них регулярно посещают школу. |
| While some of these are applicable to non-OECD countries as well, the differences in environmental and exposure conditions may require additional information. | Хотя некоторые из них могут применяться не только в странах - членах ОЭСР, из-за различий в экологических условиях и условиях воздействия может понадобиться дополнительная информация. |
| Some of these may be viewed as cutting across the four global objectives. | Некоторые из них можно рассматривать в качестве имеющих отношение ко всем четырем глобальным целям. |
| Many of these have secured funding. | Для многих из них определены источники финансирования. |
| Written responses were received from 43 organizations worldwide and these focussed on 49 different specification issues. | Письменные ответы получены от 43 организаций, действующих во всем мире; в них обращается внимание на 49 различных вопросов, связанных со спецификациями. |