Примеры в контексте "These - Них"

Примеры: These - Них
Of these, 53 were Aboriginal (79 per cent). В 2005/06 году сюда поступили 67 женщин, из них 53 (79 процентов) - женщины-аборигены.
However, the effect of these three additional trials is that two of them cannot be completed until early 2010. Однако с учетом появления этих трех новых судебных процессов два из них могут быть завершены только в начале 2010 года.
UNCTAD provided technical papers for these events and also substantively serviced a number of them. ЮНКТАД готовила технические документы для этих мероприятий, а также обеспечивала предметное обслуживание ряда из них.
Recognizing that eco-labeling can often enhance the marketability of their products, many manufacturers support and participate in these programs. Сознавая, что экомаркировка зачастую способствует повышению реализуемости продуктов, многие производители поддерживают такие программы и участвуют в них.
The organizations apply one, or combine several of these three possibilities. Организации используют один из этих трех возможных подходов или сочетание некоторых из них.
Of these, 804 (46 per cent) were deemed critical. Из них 804 рекомендации (46 процентов) были отнесены к категории исключительно важных.
Several of these are currently being adopted for implementation. Некоторые из них в настоящее время приняты для реализации.
The most important of these has been our effort to achieve peace as a prerequisite for development. Наиболее значительными среди них являются усилия по достижению мира как одного из непреложных требований для развития.
The first of these has to do with implementation of the Working Group's recommendations by States and other stakeholders. Первым из них является осуществление рекомендаций Рабочей группы государствами и другими заинтересованными сторонами.
Indeed, these small warehouses often violate prescribed storage regulations for chemicals. На них зачастую нарушаются действующие правила хранения химикатов.
It is estimated that about 10,000 of these people are from Somalia. По имеющимся данным, приблизительно 10000 из них - выходцы из Сомали.
Rules of procedure were adopted in October 2007, but these did not establish clear operational guidelines nor provide guarantees or requirements for impartiality or independence. В октябре 2007 года были утверждены правила процедуры, однако в них не установлены четкие руководящие принципы деятельности и не содержится гарантий или требований в отношении беспристрастности или независимости.
Of these, 16 (58 per cent) were from regions requiring improved representation within OHCHR. Из них 16 (58%) касались граждан из регионов, нуждающихся в лучшей представленности в УВКПЧ.
Where necessary, cross-references are made to these reports. Ссылки на них приводятся там, где это необходимо.
Poverty and HIV/AIDS have placed undue burdens on these caregivers. Нищета и ВИЧ/СПИД стали для них тяжелейшим бременем.
An organization may choose to recognize these contributions on the face of the statements or disclose them as a note. Организация может либо указывать эти взносы в самих ведомостях, либо приводить информацию о них в примечаниях.
The levels of these UNAMID staff members are commensurate with the responsibilities that will be required of them. Уровень классов должностей этих сотрудников ЮНАМИД соответствует уровню возложенных на них обязанностей.
Economic insecurity and the high investment requirements in these lower-income countries make economic diversification a daunting challenge. С учетом отсутствия в этих странах с низким уровнем дохода экономической стабильности и предъявляемых в них высоких требований к инвестициям экономическая диверсификация в них представляется трудной задачей.
African leaders themselves have declared that these adverse consequences of colonialism should, however, not be used to absolve them from responsibility. Однако сами лидеры африканских стран заявили, что эти неблагоприятные последствия колониализма не снимают с них ответственности.
Interest among the participating countries rose significantly because of these workshops and a number began implementation activities. Проведение этих рабочих совещаний привело к существенному повышению заинтересованности среди участвующих стран, и ряд из них приступили к имплементационной деятельности.
Achievement of the MDGs would be a consequence of these developments, rather than a precursor or a phenomenon extraneous to them. Достижение ЦРДТ станет результатом этих успехов, а не предшествующим этапом или внешним для них фактором.
Therefore, my delegation would request that the Assembly proceed with these amendments separately, and we request delegations to vote in favour of them. Поэтому моя делегация хотела бы просить Ассамблею рассмотреть по отдельности эти поправки, и мы просим делегации проголосовать за них.
Under these circumstances, there was no reason whatsoever for them to opt for such confrontational means as a "resolution". В этих обстоятельствах у них не было никаких оснований прибегать к такому конфронтационному средству, как "резолюция".
The Commission on the Status of Women Outcome document of 2006 proposed very pertinent actions; these bear reading again. В итоговом документе Комиссии по положению женщин за 2006 год предлагаются весьма уместные меры; следует напомнить о них снова.
Approximately 238 million young people live in extreme poverty, and of these about 133 million are illiterate. Примерно 238 миллионов молодых людей живут в условиях крайней нищеты, а 133 миллиона из них неграмотны.