| The first of these was the breakdown of medieval society, which gave way to an uncontrollable drive to create a new order. | Первым из них стал распад средневекового общества, который сменился безудержным порывом к созданию нового порядка. |
| Some of these are issues which can be solved without much difficulty. | Некоторые из них могут быть решены без значительных затруднений. |
| The Sudan was but one of these countries. | Судан был лишь одной из них. |
| However, many of these can be effectively tackled only through cooperative efforts, with the active assistance of multilateral and bilateral donors. | Однако многие из них могут быть эффективно решены лишь в рамках мобилизации усилий в области сотрудничества, при активной помощи многосторонних и двухсторонних доноров. |
| And even just a couple of these would be enough to transform the human condition. | И даже парочки из них будет достаточно, чтобы изменить человека. |
| Jenkins put the same transmission frequency into these as he does into everything else. | Дженкинс ставит в них тут же частоту передачи, что он использует и во всех остальных. |
| You have to understand most of these people are not ready to be unplugged. | Ты должён понять что многиё из них ёщё нё готовы освободиться. |
| I didn't kill any of these kids. | Я никого не убивала из них. |
| Nevertheless, some of these demonstrations have gone beyond the limits of peaceful protest. | Однако некоторые из них вышли за рамки мирных выступлений. |
| There is a danger that some of these democracies might be overwhelmed by the magnitude of the problems confronting them. | Есть опасность, что некоторые из них могут быть задавлены обширными проблемами, стоящими перед ними. |
| This would mean that these national institutions would participate on a basis similar to, but distinct from, that of non-governmental organizations. | Это означало бы, что национальные учреждения могли бы принять участие в таких совещаниях на основе, аналогичной той, на которой в них участвуют неправительственные организации, но которая, однако, отличается от последней. |
| Most of these live in various kinds of hostel, boarding house, etc. | Большинство из них обитают в разного рода приютах, ночлежных домах и т.д. |
| The largest group of these is voluntary aided. | Большинству из них оказывается добровольная помощь. |
| If any one of these States maintains the 'right' to test, so will others since their security interests are interlocking. | Если какое-либо из этих государств сохранит "право" на испытания, то так же поступят и другие, поскольку у них имеются взаимозависимые интересы безопасности. |
| If these formulas are not acceptable, we should not, for the present, insist on them. | Если такие формулы являются неприемлемыми, мы не должны в настоящее время настаивать на них. |
| Nine of them have been sold to these individuals. | Девять из них были проданы этим личностям. |
| They have a baby, these huge eyes. | У них есть ребенок, эти огромные глаза. |
| Once established, staff can be trained to update and access these files. | После создания таких файлов можно приступить к обучению персонала порядку внесения новых данных в них и их вызова. |
| My Government is much involved with these programmes, and we join the Secretary-General in his recent call for increased participation by others. | Мое правительство принимает широкое участие в этих программах, и мы поддерживаем Генерального секретаря, обратившегося недавно с призывом о расширении участия в них других стран. |
| The Principles and Recommendations includes these topics in both sections with appropriate cross-referencing (see paras. 4.12-4.37). | Эти вопросы рассматриваются в обоих разделах "Принципов и рекомендаций", и в них имеются соответствующие перекрестные ссылки (см. пункты 4.12-4.37). |
| At present, 4,800 students are studying in these institutions. | В настоящее время в них обучаются 4800 студентов. |
| Although GCC countries are all labour-receiving countries, unemployment is rising among the indigenous population in some of these countries. | Хотя все страны ССЗ являются принимающими странами для рабочей силы, в некоторых из них растет уровень безработицы среди местного населения. |
| Of these, 49 had entered declarations or reservations, many to more than one article. | Из них 49 сделали заявления или оговорки, при чем многие - более, чем к одной статье. |
| A number of these have mandates that involve consideration of issues that are of concern to the Committee. | Ряд из них имеют мандаты, которые предполагают рассмотрение вопросов, представляющих интерес для Комитета. |
| Approximately 1,200 of these were born elsewhere in the Caribbean and about 800 in non-Caribbean countries. | Приблизительно 1200 из них родились в других местах Карибского бассейна, и около 800 человек в странах, не входящих в Карибский бассейн. |