Примеры в контексте "These - Них"

Примеры: These - Них
A few of these also make the link with economic activities. Некоторые из них также позволяют увязку с экономической деятельностью.
With five of these positions vacant, this currently constitutes approximately 31 per cent female representation. С учетом того, что пять из них были вакантными, представительство женщин составляло примерно 31%.
It is not clear what percentage of these were criminal cases. Информация о том, какой процент среди них составляли уголовные дела, отсутствует.
According to the information received, these cases are still under investigation and some have reached the trial stage. Согласно полученной информации, эти случаи продолжают расследоваться, а некоторые из них переданы в суд.
Within these broad themes, Parties were able to identify "the what" or the possible activities under each theme. В рамках этих широких тем Сторонам удалось определить возможные мероприятия по каждой из них.
The last part of the present summary will describe these policies, focusing on the most recent among them. В последней части данного анализа будут представлены эти политические меры с особым упором на последних из них.
The selection of these three nations is based mainly upon the massive international protest they have each spurred. Выбор этих трех стран в основном обусловлен возникновением массовых международных протестов в связи с санкциями против каждой из них.
In this report, these technologies are considered under the country that reported them. В настоящем докладе эти технологии рассматриваются применительно к той стране, которая представила сведения о них.
All of these posts are to be established because of the continuing nature of the functions. Все эти должности учреждаются в силу постоянного характера предусмотренных для них функций.
Of these, two are of particular importance in understanding the precise nature of States parties obligations. Два из них имеют особое значение для понимания точной природы обязательств государств-участников.
Few of these, however, have been implemented. Однако достигнуты были лишь немногие из них.
Foremost among these is the issue of underfunding of humanitarian actions. Главной среди них является недостаточное финансирование гуманитарных операций.
The most recent of these is dated Beirut, 20 December. Самый последний из них датирован: 20 декабря, Бейрут.
The draft resolution and its recommendations raise a number of very important points, and many of these have special resonance for Australia. Этот проект резолюции и содержащиеся в нем рекомендации ставят целый ряд очень важных вопросов, и многие из них получают в Австралии особый отклик.
One of these, called the Instrument of the Government, contains provisions on education. В одном из них, который называется Документ по вопросам правления, содержатся положения, касающиеся образования.
Of these, 53 per cent have already been implemented. Из них 53 процента уже выполнено.
Of these, the FHAP agencies investigated 70 percent. Из них было расследовано 70% жалоб.
In these bilateral contracts the exact uses of the data are specified. В них оговариваются точные цели, для которых используются данные.
Most of these victims are civilians. Большинство среди них - гражданские лица.
The vast majority of these were dismissed as manifestly outside the jurisdiction of the Court. Подавляющее большинство из них были отклонены как явно не подпадающие под юрисдикцию Суда.
Some of these countries also criminalize or create civil liability for visits by end-users to prohibited sites. В некоторых из них, кроме того, предусматривается уголовная или гражданская ответственность за посещение конечными пользователями запрещенных сайтов.
Among these, the quest for peace and security is undoubtedly the most pressing. Среди них стремление к миру и безопасности, без сомнения, является наиболее насущным.
Fourteen of these were for First Nation communities, which had no shelter facilities prior to 1996. Из них 14 были предназначены для общин "первых наций", в которых до 1996 года вообще не было приютов.
As a consequence many Governments are still in the process of defining their roles in and contributions to these processes. Как следствие, в настоящее время многие правительства все еще находятся на этапе определения своей роли в этих процессах и вклада, который они могли бы в них внести.
At all times during these interviews, a United States official remained present. В продолжение всех этих встреч на них присутствовало должностное лицо Соединенных Штатов.