Примеры в контексте "These - Них"

Примеры: These - Них
Some may believe that these measures are important, but we see nothing new in them. Возможно, некоторые считают эти меры важными, но мы не видим в них ничего нового.
However, many of them also genuinely wish to address the issues raised by these conventional weapons of mass destruction. В то же время многие из них также искренне желают решить проблемы, возникающие в связи с этим видом обычного оружия массового уничтожения.
We have condemned these acts and acted against them, and we will continue to resist them. Мы осуждаем такие акты и оказываем им противодействие, и мы будем продолжать от них воздерживаться.
Needless to say, these humanitarian flows should be delivered to people in need under United Nations monitoring. Само собой разумеется, что эти поставки товаров гуманитарного назначения нуждающимся в них людям должны осуществляться под контролем Организации Объединенных Наций.
Many of these allegations could not be seriously considered for lack of precision in the description of the case. Многие из этих заявлений не подлежат серьезному рассмотрению вследствие отсутствия в них точного описания конкретных случаев.
The proliferation and illicit trade in small arms is one of these. Одной из них является распространение стрелкового оружия и незаконная торговля им.
Many of these themes provided opportunities for strengthening both internal and external partnerships in order to coordinate appropriate, cost-effective and timely responses. Многие из них открывали возможности для укрепления как внутренних, так и внешних партнерских связей в интересах координации более оптимальных, противозатратных и своевременных мер реагирования.
Among these challenges are inadequate technical, human and financial resources, as well as limited institutional capacity. Среди них - недостаток технических, людских и финансовых ресурсов[214], а также ограниченная институциональная база.
Thirty-nine per cent of these were caused by international and national Afghan forces. Тридцать девять процентов из них были вызваны действиями международных и национальных афганских сил.
Without these we remain underdeveloped and our children continue to suffer. Без них мы останемся неразвитыми, а наши дети будут по-прежнему страдать.
Most commonly, these include performance monitoring activities, staff or stakeholder surveys, review and assessment meetings, and management reviews. Наиболее распространенными среди них являются мероприятия по контролю, обследования персонала или заинтересованных сторон, совещания по обзору и оценке и управленческие обзоры.
Of these, 6,921 were males compared to 4,249 females. Из них 6291 человек составляли мужчины и 4249 - женщины.
Many of these have been put into effect through legal and other initiatives taken during the past few years. Многие из них уже были осуществлены в рамках законодательных и иных инициатив, предпринятых в стране за последние годы.
The first of these is to ensure a sufficiently high degree of reliability of the weapon's primary function. Один из них - достижение достаточно высокой степени надежности основного действия боеприпаса.
Of these, 2 women and 40 men died. Из них 2 женщины и 40 мужчин скончались.
Of these, 5,276 (70 percent) were women. Из них 5276 (70 процентов) были женщинами.
The countries in transition have committed to a number of these. Страны с переходной экономикой связали себя обязательствами по ряду из них.
37 of these festivals have one or more days off for holiday according to the regulations in different places. Для 37 из них выделены один или несколько выходных дней в соответствии с положениями местного законодательства.
Within these amounts the number of the representatives from Ukrainian NGOs would be 40 and 10 respectively. Количество представителей украинских НПО среди них составит соответственно 40 и 10 человек.
Of these, 32, 51, 26 and 35 cases respectively were investigated by the police. Из них полицейское расследование проводилось в отношении соответственно 32, 51, 26 и 35 случаев.
The Act calls these powers guarantees, but in actual fact it is they that embody equal suffrage. Эти правомочия в законе названы гарантиями, но фактически именно в них воплощается равное избирательное право.
The Council therefore needs to expand the ambit of its consultations to include these countries. Поэтому Совету необходимо расширить круг участников проводимых им консультаций и привлекать к участию в них эти страны.
The international community must also address these issues and find solutions to them. Международное сообщество должно также рассмотреть эти вопросы и найти для них подходящие решения.
Through such accountability, the enterprises will have to pay serious attention to, and reflect on, these issues. Благодаря подобного рода отчетности предприятия будут вынуждены обратить серьезное внимание на эти проблемы и задуматься о них.
Of these 122 have ratified and others are preparing to do so. Сто двадцать две из них ратифицировали ее, остальные же готовятся сделать это.