| The most relevant of these is the convening of an international conference on refugees and migrants in post-Soviet territory. | Среди них весьма актуальным является вопрос о созыве международной конференции по беженцам, эмигрантам на постсоветском пространстве. |
| We should like to underscore just two of these. | Я хотел бы упомянуть лишь две из них. |
| The majority of these people were civilians. | Большинство из них были гражданскими лицами. |
| They often cannot afford the expense associated with participation in these processes. | Они зачастую не могут с финансовой точки зрения позволить себе принять участие в них. |
| If the programmes and projects of the United Nations are implemented in these countries they may have the most immediate positive results. | Реализация в них программ и проектов Организации Объединенных Наций может принести наиболее быстрые позитивные результаты. |
| Some of these are producing deep concerns, but this should not be a cause for despair. | Некоторые из них вызывают глубокую обеспокоенность, но это не должно стать причиной для отчаяния. |
| I should like to say a few brief words on each of these. | Я хотел бы кратко остановиться на каждом из них. |
| Some of these are not reflected in the present summary. | Некоторые из них в данном резюме не отражены. |
| Of these, 2.1 million are in need of food aid. | Из них 2,1 миллиона людей нуждаются в получении продовольственной помощи. |
| One of these is the right to bargain collectively with employers regarding conditions of work. | Одним из них является право коллективно вести переговоры с нанимателями в отношении условий труда. |
| Some of these seem to offer useful supplementary methods of providing global coverage in all environments for the supervision of a CTBT. | Некоторые из них являются, пожалуй, полезными дополнительными методами обеспечения глобального охвата всех сред на предмет проверки соблюдения ДВЗИ. |
| One of these is the concept of nuclear explosions for peaceful purposes. | Одним из них является концепция ядерных взрывов в мирных целях. |
| Primary among these has been the reluctance of both national decision makers and firms to rely on technology assessment. | Основным из них является нежелание как национальных директивных органов, так и фирм полагаться на оценку технологии. |
| Although these issues are not new, my Government remains convinced that the international community cannot afford to forget them. | Хотя эти вопросы не новые, мое правительство по-прежнему убеждено в том, что международное сообщество не может позволить себе забыть о них. |
| Wider geographic representation in these operations will further encourage participation from countries that do not have the experience. | Представленность большего количества стран в этих операциях послужит дополнительным стимулом к участию в них тех стран, которые не имеют такого опыта. |
| The way Member States assess and understand challenges in these areas shapes their response to them. | То, как государства-члены оценивают и понимают задачи в этих областях, определяет их реакцию на них. |
| We understand that the implementation of these projects and programmes is a responsibility of the countries directly concerned. | Мы понимаем, что осуществление этих проектов и программ является обязанностью стран, непосредственно заинтересованных в них. |
| The majority of the countries apply these agreements and their national rules are based on them. | Большинство стран применяют положения этих соглашений, и их национальные предписания основываются на них. |
| If extradition is requested for several offences, it is sufficient if one of the offences satisfies these requirements. | Если просьба о выдаче направлена за совершение нескольких преступлений, то достаточно, чтобы одно из них отвечало указанным требованиям. |
| Because these statutes were passed at different times to address different problems, no two cover precisely the same ground. | Поскольку эти статуты принимались в различное время с целью решения различных проблем, среди них нет таких нормативных актов, которые одновременно касались бы одного и того же основания. |
| Of these, 269 have been the subject of a decision. | Из них по 269 случаям были приняты соответствующие решения. |
| None of these are relevant to the present stage of negotiations. | Ни один из них не уместен на нынешней стадии переговоров. |
| Let me just elaborate on a few of these. | Позвольте мне остановиться на некоторых из них. |
| Among these are the environment and the oceans and their resources. | Среди них - окружающая среда, океаны и их ресурсы. |
| The Philippines is party to 21 of these. | Филиппины являются участником 21 из них. |