Примеры в контексте "These - Них"

Примеры: These - Них
In actual practice, some of these have already been implemented in a manner at variance with the formal provisions established for the judges of the Court. В реальной практике некоторые из них уже применяются с отклонением от официальных положений, установленных для судей Суда.
Thirteen of these would be deployed (one to each field office), in order to reinforce existing human rights verification teams. Тринадцать из них будут размещены на местах (по одному при каждом полевом отделении) для усиления существующих групп контроля за соблюдением прав человека.
Of the sites chosen, 28 are wholly or partially within the 49 LFCs, although at least three of these are non-forest sites. Из числа отобранных участков 28 полностью или частично находятся на территории 49 СЛС, однако по меньшей мере 3 из них представляют собой нелесные участки.
In addition to these branches, an autonomous long-term care insurance scheme was introduced on 1 January 1995. Помимо них с 1 января 1995 года в стране действует автономная система социального страхования лиц на случай длительного лечения.
One of these focused on the issue of coordinated approaches to the eradication of poverty within the context of a substantive follow-up to the Beijing Conference. Один из них был посвящен вопросу координации подходов к решению проблемы ликвидации нищеты в контексте основной последующей деятельности по итогам Пекинской конференции.
There are 60 courses intended to attract people specifically into teaching and some of these are targeted specifically on ethnic minorities. Имеется 60 курсов, на которых ведется подготовка учителей, а некоторые из них специально предназначены для этнических меньшинств.
Reports indicate that up to 60 persons may have been detained since July 1993 for engaging in political activity although many of these have now been released. Согласно сообщениям, с июля 1993 года было задержано, возможно, до 60 человек за участие в политической деятельности, многие из них уже выпущены на свободу.
While these Conventions establish no hierarchy among rights, development programmes which aim to promote their realization are still faced with the challenge of establishing priority areas for immediate action. Хотя в них и не устанавливается какой-либо приоритетности прав, при составлении программ развития, которые призваны содействовать их реализации, по-прежнему ставится задача в первую очередь определить те области, которые требуют безотлагательных действий.
In both these cases, the National Civil Police maintained a prudent attitude of observation and did not intervene at any time. В обоих случаях сотрудники НГП вели себя благоразумно и лишь наблюдали за ходом событий, не вмешиваясь в них.
The consideration and compliance of the Centre with these observations is necessary (paras. 25 and 27). Необходимо, чтобы Центр рассмотрел эти замечания и выполнил содержащиеся в них рекомендации (пункты 25 и 27).
Of these organizations, UNCTAD, ECA, ECLAC, UNU and WHO replied that they had no relevant information to submit. Из этих организаций ЮНКТАД, ЭКА, ЭКЛАК, УООН и ВОЗ сообщили, что у них нет информации по этому вопросу.
The first arrivals in the cities invaded empty lots and farm land and built rudimentary structures; today these areas constitute vast shantytowns, constantly expanding to accommodate new arrivals. Первые мигранты, прибывшие в города, заняли пустые участки и сельскохозяйственные земли и построили на них примитивные сооружения; на сегодняшний день эти районы превратились в огромные трущобы, постоянно расширяющиеся, чтобы вместить в себя новых мигрантов.
(e) Raise awareness of these issues by amending educational curricula to reflect historical realities; е) активизировать информирование по данным вопросам путем изменения учебных программ с целью отражения в них исторических реалий;
Widows with young children were adversely affected by these rules as they could not go out even to buy food for their children. Подобные обычаи негативно сказываются на положении вдов с маленькими детьми, поскольку они не могут даже выйти из дома, чтобы купить для них еды.
For these purposes, the household is taken to mean persons, whether or not related, who live under the same roof. При этом семьей считаются совместно проживающие лица, независимо от наличия у них родственных связей.
It is noteworthy that the observed expansion in these countries is more a matter of opportunity than of geology, as their hydrocarbon potential has been proved. Стоит отметить, что наблюдаемое в этих странах увеличение добычи объясняется скорее расширением возможностей, а не геологическими факторами, поскольку наличие у них запасов углеводородного сырья уже доказано.
Some are parties to the Montreal Protocol. UNEP has been called upon to lead an approach to support phase-out in these countries. Некоторые из них являются сторонами Монреальского протокола, и к ЮНЕП был обращен призыв указать подход для поддержки постепенной ликвидации в этих странах.
The number of countries involved in these initiatives, and the ecological region and the area covered by each is summarized in table 1. Краткие данные о количестве стран, принимающих участие в осуществлении этих инициатив, и экологическом регионе и районе, на которые каждая из них распространяется, приведены в таблице 1.
Several persons have allegedly since been arrested for challenging these concepts, and some have been charged with participating in activities intending to undermine the National Convention (see paras. 1-8 above). По утверждениям, с того времени несколько человек было арестовано за то, что они поставили под сомнение эти концепции, и некоторым из них были предъявлены обвинения в участии в мероприятиях с целью нанесения ущерба Национальному конвенту (см. пункты 1-8 выше).
At the level of police action, we have imprisoned the main perpetrators of these crimes and seized their property - of which they have a great deal. На уровне политических действий мы заключили в тюрьму главных участников этих преступлений и конфисковали их собственность, которая у них довольно значительная.
Prisoners can have up to 10 phone numbers on their nominated phone list at any one time and these can be changed by submitting the appropriate alteration request form. Они могут иметь до десяти телефонных номеров в списке названных ими телефонов в любой отдельно взятый период времени, а также могут вносить в них изменения посредством представления надлежащим образом оформленного запроса.
Of these, 110,000 returned in an organized manner, mostly with the assistance of UNHCR and IOM. Сто десять тысяч из них вернулись организованным образом, главным образом при содействии УВКБ и МОМ.
Out of these, 8 are from developed countries and 14 from developing countries. Из них 8 представлены развитыми странами, а 14 - развивающимися странами.
Twenty-six (26) of these had been received in writing by 6.00 p.m. Geneva time on Thursday, 16 September 1999. Двадцать шесть (26) из них были получены в письменном виде к 18 час. по женевскому времени, в четверг, 16 сентября 1999 года.
Of these, 152,000 are in the United Republic of Tanzania, 40,000 in Rwanda and 30,000 in Burundi. Из них 152000 находятся в Объединенной Республике Танзании, 40000 - в Руанде и 30000 - в Бурунди.