Some of these have also been included in the collection of laws called "The Law of Finland". |
Некоторые из них были также включены в свод законов под названием "Внутреннее право Финляндии". |
Following the criminal proceedings against them, these five accused have been released on bail. |
В настоящее время, до завершения судебного процесса, возбужденного против них, обвиняемые (пять человек) освобождены из-под стражи под залог. |
This part of the Code also designates aggravated and attenuated forms of these offences, and indicates the penalties for each. |
В этой части Кодекса указываются также отягчающие и смягчающие обстоятельства упомянутых преступлений и устанавливается ответственность за каждое из них. |
Criminal charges were filed against these persons but none of them was convicted due to lack of evidence. |
Против этих лиц были выдвинуты уголовные обвинения, однако ни один из них не был осужден по причине отсутствия доказательств. |
But some of these - because of the nature and severity of the penalty imposed - are classifiable as criminal offences. |
Однако некоторые из этих преступлений по своему характеру и серьезности выносимых за них наказаний рассматриваются как уголовные преступления. |
It gave a general welcome to these proposals, but expressed reservations on some of them. |
Она в целом приветствовала эти предложения, но высказала оговорки в отношении некоторых из них. |
Through these and other multilateral and bilateral programmes, many applications of biotechnology have been made appropriate and accessible to developing countries. |
Благодаря этим и другим многосторонним и двусторонним программам многие методы применения биотехнологии были приведены в соответствие с потребностями развивающихся стран и стали доступными для них. |
In the case of some developing countries, these are only local problems because the overall use of such chemicals is low although increasing. |
В некоторых развивающихся странах эта проблема носит лишь локальный характер, поскольку уровень общего применения в них этих химикатов является низким, хотя и постоянно увеличивается. |
Since these allegations have been amply refuted in my successive previous communications, I need not deal with them again in detail. |
Поскольку эти утверждения были убедительно опровергнуты в моих предыдущих сообщениях, я не буду подробно останавливаться на них. |
In developing these appropriate institutional conditions, countries should closely involve established national machinery for women. |
При создании этих надлежащих организационных условий страны должны в полной мере использовать существующие у них национальные механизмы для женщин. |
Some of these have led to the conclusion of specific agreements. |
Некоторые из них привели к заключению конкретных договоренностей. |
Four of these were committed by the Government and two by the opposition. |
Четыре из них были совершены правительственными силами, а два - оппозицией. |
Most of these merely reflect norms contained in instruments already adopted by the United Nations. |
Большинство из них лишь отражают нормы, содержащиеся в документах, уже принятых Организацией Объединенных Наций. |
Of these, 109 are men and 42 are women. |
Среди них 109 мужчин и 42 женщины. |
None of these could be confirmed. |
Ни одну из них не удалось подтвердить. |
Arguably the most important of these has been the increased globalization and liberalization of the world economy. |
Можно сказать, что наиболее важной из них было усиление глобализации и либерализации мировой экономики. |
The first of these was to leave the system unchanged, i.e., continue to use current data. |
Первое из них заключалось в том, чтобы оставить систему без изменений, т.е. продолжать использовать текущие данные. |
By the end of July, 57,000 UNITA troops had been quartered, although some 8,000 of these had subsequently deserted. |
К концу июля было расквартировано 57000 военнослужащих УНИТА, хотя впоследствии примерно 8000 из них дезертировали. |
More than half of these are produced by Asia-Pacific countries. |
Более половины из них снимается студиями стран Азиатско-Тихоокеанского региона. |
In particular, the vast majority of malaria cases occur in these areas. |
В частности, в них наблюдается наибольшее число случаев заболеваний малярией. |
Some 40 of these have been press releases covering meetings relating to preparations for the Summit. |
Примерно 40 из них - это пресс-релизы, освещающие совещания, связанные с подготовкой к Встрече на высшем уровне. |
Some of these advocate expansionist imperial policies abroad and repressive measures at home. |
Некоторые из них пропагандируют экспансионистскую и имперскую внешнюю политику вкупе с репрессивными мерами внутри страны. |
This can have adverse effects on local enterprises in these services as well as on workers employed by them. |
Это может ударить по местным предприятиям в таких отраслях услуг, а также по занятым на них работникам. |
However, the responses from Governments to date indicate that few are able to adhere to these preferences. |
Однако полученные на сегодняшний день отклики правительств указывают на то, что немногие из них способны соблюдать такие сроки. |
UNCTAD has in the past supported these arrangements by back-stopping technical assistance projects, sending advisory missions and undertaking specific studies on issues of interest to them. |
ЮНКТАД в прошлом оказывала поддержку этим механизмам путем организационного обеспечения проектов технической помощи, направления в эти регионы миссий консультантов и проведения конкретных исследований по вопросам, представляющим для них интерес. |