Примеры в контексте "These - Них"

Примеры: These - Них
I have read both of these books, but neither of them is interesting. Я прочёл обе эти книги, но ни одна из них не показалась мне интересной.
Many interlocutors stressed the importance of electoral reform to ensure that these elections are fair, transparent and inclusive. Многие участники обсуждений подчеркнули, насколько важно провести реформу избирательной системы, чтобы обеспечить справедливость и транспарентность этих выборов и всеобщее участие в них.
Yet, mining regimes in these countries often remain narrowly focused on exporting strategic minerals to industrialized countries for valuable foreign exchange. Однако горнодобывающая деятельность в этих странах зачастую нацелена лишь на экспорт стратегических минеральных ресурсов в промышленно развитые страны с целью получения выручки в ценной для них иностранной валюте.
Little to no progress has been seen on these items; most face either domestic or international stalemate. По этим пунктам не наблюдается практически никакого прогресса; большинство из них находятся в тупике либо на внутреннем, либо на международном уровне.
There is also concern that these shelters reinforce the marginalization of persons with albinism and keep children separated from their families. Существует также опасение, что эти убежища усиливают маргинализацию лиц, страдающих альбинизмом, и что дети в них живут в разлуке с семьей.
The United Nations is engaged in each of these and participates in the corresponding technical groups. Организация Объединенных Наций участвует в реализации каждого из них и в работе соответствующих технических групп.
Of these, eight Member States had adopted new legal instruments during the reporting period to permit the conclusion of such agreements. Из них восемь государств-членов приняли в отчетный период новые правовые акты, позволяющие заключать такие соглашения.
Of these, 1106 had developed AIDS. Из них у 1106 инфицированных развился СПИД.
Of these, 79 parties strengthened their national legislation after ratifying the Convention. Из них 79 сторон усилили свое национальное законодательство после ратификации Конвенции.
When these become known, the politics may have already changed and priorities may have shifted. К тому времени, когда о них становится известно, политическая ситуация и приоритеты могут уже измениться.
Many of these categories are extremely vulnerable because they live in inadequate and inhumane conditions as refugees. Многие из них находятся в крайне уязвимой ситуации из-за неподобающих и бесчеловечных условий жизни на положении беженцев.
Among these, the number of female employees participating increased by 11.33 million. Среди них количество участвующих работниц выросло на 11,33 миллиона.
Updated information on the implementation of some of these rights is provided below. Ниже приводится актуализированная информация по реализации некоторых из них.
Many of these were seeking guidance in the application of policies and standards. Многие из них обращались за консультациями относительно применения политики и стандартов.
Of these, some 48 million lived in countries where lower secondary schooling is officially recognized as part of the compulsory education system. Около 48 миллионов из них проживали в странах, где базовое среднее образование официально признается обязательным.
Longitudinal surveys have several unique challenges; chief among these is keeping response rates high over several waves of the survey. Для продольных обследований характерны несколько специфических трудностей: главная из них связана с поддержанием высокой активности респондентов на протяжении ряда циклов обследования.
To date, the largest and the most prominent of these is the Housing Finance Company (HFC). До сих пор самым крупным и известным из них является Компания жилищного финансирования.
It reviewed environmental challenges and opportunities in Kyrgyzstan and Tajikistan and the contribution of innovation policy to addressing these challenges. Его участники рассмотрели экологические вызовы и возможности Кыргызстана и Таджикистана и роль инновационной политики в реагировании на них.
Most of them become mothers under these conditions and lose custody of the children, resulting from unwanted relationships. В этих условиях большинство из них становятся матерями и теряют опеку над своими детьми, появившимися на свет в результате нежелательных связей.
Two of these cases were finalized in 2011, both were unsubstantiated; one case is still under assessment. Работа по двум из этих жалоб была завершена в 2011 году (ни одна из них не получила подтверждения), а еще одна по-прежнему находится на стадии предварительной оценки.
It is only when persistent discrimination is eradicated that gypsies and travellers will have equal access to these services and be empowered. Цыгане и тревеллеры получат равный доступ к этим услугам и более широкие права и возможности, только когда в отношении них будет ликвидирована систематическая дискриминация.
While censuses also face some of these challenges, many of them are unique to household surveys. Хотя некоторые проблемы такого рода возникают и при переписях населения, многие из них характерны только для обследований домашних хозяйств.
Collaboration between these sectors can improve the ability of global supply chains to prepare for, respond to and recover from disasters. Взаимодействие этих секторов может расширить возможности глобальных сетей снабжения в плане обеспечения готовности к стихийным бедствиям, реагирования на них и ликвидации их последствий.
Given the technical nature of the work of these two regional institutions, both have a Technical Committee alongside their Governing Council. С учетом технического характера работы этих двух региональных учреждений помимо Совета управляющих в них имеется Технический комитет.
In particular, the distribution of these efforts covers all 15 needs and priority areas of the framework. В частности, эти усилия охватывают все 15 определенных в них областей потребностей и приоритетов.