| One of the most significant of these involves the overall scope of the Convention. | Одна из наиболее важных из них касается общей сферы охвата Конвенции. |
| Some of these cases suffer from deep aggression. | У некоторых из них наблюдаются приступы агрессии. |
| Most of these are in the Asia region. | Большинство из них живут в Азиатском регионе. |
| Neither these nor their Georgian-language counterparts have ever published articles that are contrary to the provisions of the Convention. | Ни в них, ни в соответствующих грузинских изданиях никогда не было публикаций, противоречащих положениям Конвенции. |
| I would like to briefly address some of these challenges. | Я хотел бы коротко остановиться на некоторых из них. |
| On these, the Assembly should provide guidance to the Secretary-General, inter alia, through this debate. | В отношении них Ассамблее следует обозначить Генеральному секретарю направление, в частности, на основе этих прений. |
| Of these, my delegation places particular emphasis on the need to streamline the reporting procedures to the six treaty bodies. | Из них моя делегация делает особый акцент на необходимости упорядочения процедур представления докладов в шесть договорных органов. |
| The Rio Group is without doubt the most important of these. | Группа Рио, безусловно, является самым важным из них. |
| If we do not respond quickly, then we may well face new stagnation and even backlash in several of these sectors. | Если мы быстро на них не отреагируем, тогда мы вполне можем столкнуться на некоторых из этих направлений с новой стагнацией или даже откатом назад. |
| A clear distinction between these two was not made in the submissions, but some proposals were included. | В материалах не проводилось четкого различия между этими двумя понятиями, однако в них содержались некоторые предложения. |
| How can these levels best interact in order to deliver sustainable and liveable cities? | Каким образом эти уровни могут наиболее эффективно взаимодействовать друг с другом, с тем чтобы обеспечить устойчивое развитие городов и улучшение условий проживания в них? |
| However, even considering these differences, some common principles and lessons for improving public participation can be drawn from each of them. | Однако даже с учетом этих различий из каждого из них могут быть извлечены некоторые общие принципы и уроки в интересах совершенствования процесса участия общественности. |
| Unfortunately, these have sometimes been difficult to negotiate on commercially acceptable terms in the past. | К сожалению, в прошлом им порою было трудно договариваться по вопросу о них на коммерчески приемлемых условиях. |
| The behaviour of these agents will dictate the success or otherwise of policy initiatives intended to produce more sustainable or liveable cities. | От поведения этих субъектов будет зависеть успех или неудача инициатив в области политики, направленных на обеспечение более устойчивого развития городов или улучшение условий жизни в них. |
| We should build on these achievements and draw from them to more effectively address public concerns about the safety of nuclear power. | Мы должны укреплять эти достижения и основывать нашу деятельность на них, с тем чтобы более эффективно реагировать на озабоченность общественности в связи с вопросами безопасности ядерной энергетики. |
| The greatest of these, undoubtedly, is that of governing a new country with very limited human resources. | Несомненно, самая сложная из них - управление новой страной при наличии весьма ограниченных людских ресурсов. |
| Some of these have extensive global outreach, with thousands of direct members in different countries. | Некоторые из них располагают глобальной сетью, имея многие тысячи членов в различных странах. |
| One of these is the reputation risk, which is translated into a loss of credibility as a result of the selection of inappropriate companies. | Одним из них является риск для репутации, который принимает форму утраты доверия в результате отбора неподходящих компаний. |
| The lowest of these is the critical load relevant for the protection of the specific ecosystem. | Наименьшей из них является критическая нагрузка, относящаяся к защите конкретной экосистемы. |
| There is a total of 1,800 places in these establishments. | Общая численность мест в них составляет 1800. |
| Of these 22 have been called in for an interview. | Из них 22 человека были вызваны для собеседования. |
| Foremost among these, perhaps, is the rising cost of land. | Важнейшей среди них является, пожалуй, проблема роста стоимости земли. |
| Of these, 10 have entered into force and 2 are being applied provisionally. | Из них 10 вступили в силу и 2 применяются на временной основе. |
| Several delegations expressed willingness to consider a range of options and to discuss the details of each of these options. | Ряд делегаций выразили готовность рассмотреть весь комплекс возможных вариантов и подробно обсудить каждый из них. |
| Four of these Parties also presented some information on PFC, SF6 and HFC emissions. | Из них четыре Стороны представили некоторую информацию по ПФУ, SF6 и выбросам ГФУ. |