Some Council members have seen these camps - cramped, lacking in services, short of water and electricity. |
Некоторые из членов Совета видели эти лагеря: они переполнены, в них нет услуг, нет воды и электричества. |
On the one hand, these complaints cover allegations of overcrowding, disgusting prison conditions and lack of proper medical care. |
С одной стороны, в этих жалобах речь идет о переполненности тюрем, отвратительных условиях содержания в них и отсутствии надлежащей медицинской помощи. |
Urgent measures must be taken to investigate and punish these instances, and to ensure that there is no recurrence of the situation. |
Должны быть приняты безотлагательные меры для расследования этих инцидентов и наказания виновных в них и для обеспечения того, чтобы такая ситуация больше не повторялась. |
After being amended, these recommendations were approved by all participants. |
После внесения в них поправок эти рекомендации были утверждены всеми участниками. |
A number of Parties notified their neighbouring countries of these hazardous activities and reported them within their implementation reports. |
Ряд Сторон уведомили о своих опасных видах деятельности соседние страны и сообщили о них в своих докладах об осуществлении. |
Many of these have been very successful, but the complexity of the transition period has lessened their impact over time. |
Многие из них были весьма успешными, но сложный характер процессов переходного периода со временем снижал их эффект. |
Of these, only two are located in the Area. |
Из них лишь две расположены в Районе). |
Of these, 32 were detained for carrying forged documents or documents belonging to other people. |
Из них 32 человека были задержаны при наличии у них поддельных или принадлежащих другим лицам документов. |
Of these, eight are women. |
Из них восемь сотрудников - женщины. |
Let me underline a few of these. |
Позвольте мне выделить некоторые из них. |
None of these names has been proposed to the Committee for listing. |
Никто из них не был предложен Комитету для включения в перечень. |
Fortunately, security forces prevented or pre-empted the worst of these. |
К счастью, силы безопасности предотвратили или упредили жесточайшие из них. |
Of these 78 per cent are children and young people, a majority of whom live in rural areas. |
Из них 78% являются детьми и молодыми людьми, проживающими в большинстве своем в сельских районах. |
Out of these complaints, three cases were prosecuted. |
По трем из них были возбуждены уголовные дела. |
This role is further strengthened by the outcomes of the above-mentioned global Conferences and the commitments taken on these occasions. |
Эта роль еще более возрастает в свете итогов вышеупомянутых всемирных конференций и принятых на них обязательств. |
The first of these will be disseminated in late 2000. |
Первый из них будет внедрен в конце 2000 года. |
The first of these is poverty eradication. |
Первая из них - это проблема искоренения нищеты. |
The first of these, the regulation on municipal elections, establishes that a proportional representation system with open lists will be used. |
Первое из них - Распоряжение о муниципальных выборах - устанавливает, что будет использоваться система пропорционального представительства с открытыми списками. |
None of these have, however, ensured them a lasting peace. |
Ни одно из них, однако, не принесло ему прочного мира. |
Some of these were "spillovers" from 1996. |
Рассмотрение некоторых из них было начато еще в 1996 году. |
Extreme events and unusual fluctuations in temperature can hinder the ability of these communities to maintain their subsistence lifestyles and can also create safety hazards. |
Экстремальные явления и необычные колебания температур могут подорвать способность этих общин вести характерное для них натуральное хозяйство и могут также создать угрозу с точки зрения обеспечения безопасности. |
Municipalities that fail to meet these obligations will face measures, including the holding back of resources. |
В случае невыполнения муниципалитетами этих обязанностей против них могут быть приняты меры, включая приостановку выделения ресурсов. |
Analysis of the financial data for these nine outcomes shows that they accounted for $2.1 million of country programme expenditure. |
Анализ финансовых данных по осуществлению этих девяти мероприятий показывает, что на них приходилось 2,1 млн. долл. США расходов по страновым программам. |
When constraints on resources call for setting priorities, it is the entitlement of these groups that should receive prior attention. |
Когда ограниченность ресурсов требует установления приоритетов, право на них этих групп следует рассматривать в первоочередном порядке. |
A substantial degree of preparation and time is required for each one of these. |
По каждому из этих дел требуются существенные усилия по подготовке, и на них необходимо время. |