Примеры в контексте "These - Них"

Примеры: These - Них
Some Council members have seen these camps - cramped, lacking in services, short of water and electricity. Некоторые из членов Совета видели эти лагеря: они переполнены, в них нет услуг, нет воды и электричества.
On the one hand, these complaints cover allegations of overcrowding, disgusting prison conditions and lack of proper medical care. С одной стороны, в этих жалобах речь идет о переполненности тюрем, отвратительных условиях содержания в них и отсутствии надлежащей медицинской помощи.
Urgent measures must be taken to investigate and punish these instances, and to ensure that there is no recurrence of the situation. Должны быть приняты безотлагательные меры для расследования этих инцидентов и наказания виновных в них и для обеспечения того, чтобы такая ситуация больше не повторялась.
After being amended, these recommendations were approved by all participants. После внесения в них поправок эти рекомендации были утверждены всеми участниками.
A number of Parties notified their neighbouring countries of these hazardous activities and reported them within their implementation reports. Ряд Сторон уведомили о своих опасных видах деятельности соседние страны и сообщили о них в своих докладах об осуществлении.
Many of these have been very successful, but the complexity of the transition period has lessened their impact over time. Многие из них были весьма успешными, но сложный характер процессов переходного периода со временем снижал их эффект.
Of these, only two are located in the Area. Из них лишь две расположены в Районе).
Of these, 32 were detained for carrying forged documents or documents belonging to other people. Из них 32 человека были задержаны при наличии у них поддельных или принадлежащих другим лицам документов.
Of these, eight are women. Из них восемь сотрудников - женщины.
Let me underline a few of these. Позвольте мне выделить некоторые из них.
None of these names has been proposed to the Committee for listing. Никто из них не был предложен Комитету для включения в перечень.
Fortunately, security forces prevented or pre-empted the worst of these. К счастью, силы безопасности предотвратили или упредили жесточайшие из них.
Of these 78 per cent are children and young people, a majority of whom live in rural areas. Из них 78% являются детьми и молодыми людьми, проживающими в большинстве своем в сельских районах.
Out of these complaints, three cases were prosecuted. По трем из них были возбуждены уголовные дела.
This role is further strengthened by the outcomes of the above-mentioned global Conferences and the commitments taken on these occasions. Эта роль еще более возрастает в свете итогов вышеупомянутых всемирных конференций и принятых на них обязательств.
The first of these will be disseminated in late 2000. Первый из них будет внедрен в конце 2000 года.
The first of these is poverty eradication. Первая из них - это проблема искоренения нищеты.
The first of these, the regulation on municipal elections, establishes that a proportional representation system with open lists will be used. Первое из них - Распоряжение о муниципальных выборах - устанавливает, что будет использоваться система пропорционального представительства с открытыми списками.
None of these have, however, ensured them a lasting peace. Ни одно из них, однако, не принесло ему прочного мира.
Some of these were "spillovers" from 1996. Рассмотрение некоторых из них было начато еще в 1996 году.
Extreme events and unusual fluctuations in temperature can hinder the ability of these communities to maintain their subsistence lifestyles and can also create safety hazards. Экстремальные явления и необычные колебания температур могут подорвать способность этих общин вести характерное для них натуральное хозяйство и могут также создать угрозу с точки зрения обеспечения безопасности.
Municipalities that fail to meet these obligations will face measures, including the holding back of resources. В случае невыполнения муниципалитетами этих обязанностей против них могут быть приняты меры, включая приостановку выделения ресурсов.
Analysis of the financial data for these nine outcomes shows that they accounted for $2.1 million of country programme expenditure. Анализ финансовых данных по осуществлению этих девяти мероприятий показывает, что на них приходилось 2,1 млн. долл. США расходов по страновым программам.
When constraints on resources call for setting priorities, it is the entitlement of these groups that should receive prior attention. Когда ограниченность ресурсов требует установления приоритетов, право на них этих групп следует рассматривать в первоочередном порядке.
A substantial degree of preparation and time is required for each one of these. По каждому из этих дел требуются существенные усилия по подготовке, и на них необходимо время.