| Only one of these stays on the desk at the end of the day. | И в конце дня на столе останется стоять только одна из них. |
| Dr. Brennan really needs these. | доктор Брэннан действительно нуждается в них. |
| How many of these do you actually need? | И сколько из них вам действительно нужно? |
| How do you run in these things? | И как ты в них бегаешь? |
| I've never seen these guys before. | Я никогда никого из них не видел. |
| You ever stopped any of these people from taking drugs? | Вам удалось заставить кого-то из них перестать принимать наркотики? |
| This is a really big truck... and these are really big guns. | У них офигительно крутые тачки и офигительно крутые пушки. |
| We've been going on these bonding jogs twice daily... which he loves. | Дважды в день мы с ним совершаем пробежки, он от них в восторге. |
| Trevor, these were orphans standing right in front of you, some of them the same age as TJ and Finn. | Тревор, это были сироты, Стоящие прямо перед тобой, Некоторые из них одного возраста с Тиджеем и Финном. |
| All of these people, everyone one of them has to be as serious as you are about it. | Все эти люди, каждый из них должен относиться к этому также серьезно, как и ты. |
| Despite these threats, no species are known to have become extinct since 1500. | К списку исчезнувших видов относят те из них, которые исчезли после 1500 года. |
| Paul used to get these, except he never made it past the welcome chip. | У Пола тоже такие были, но дальше них дело никогда не шло. |
| Higher interest rates also raise the cost of borrowing to buy these assets, which may diminish demand for them, exerting downward pressure on their prices. | Более высокие процентные ставки также повышают стоимость займов на покупку этих активов, что может уменьшить спрос на них, оказывая нисходящее давление на их цены. |
| We keep leaning on these guys, one of them will tumble. | Мы дожмем этих парней, пока один из них не сломается. |
| So these are the stores that I shop in - some of them - because they need to know. | Это магазины, в которых я делаю покупки - некоторые из них - потому что им нужно это знать. |
| Some of these may not be available on selected hardware | Некоторые из них могут быть недоступны на выбранном оборудовании |
| Later these girls make devoted wives whose faces remind us of houses, furniture, carrier bags. | Потом из них получаются верные жены, лица которых похожи на дома, на мебель, на хозяйственные сумки. |
| Among these elements, the combination of the colors red and blue and the duplication of images stand out. | Видное место среди них занимает сочетание красного и синего цвета и дублирование изображений. |
| Some of these have in turn been the basis for commercial "Unix-like" systems, such as BSD/OS and macOS. | Некоторые из них послужили основой для коммерческих Unix-систем, таких, как BSD/OS и macOS. |
| In his later years he had built up a collection of old master paintings and he left the greater proportion of these to the National Gallery, London. | В последние годы жизни он создал коллекцию картин старинных мастеров, и оставил большую часть из них Национальной галерее в Лондоне. |
| Among these were over 500 papers on fishes and the naming of some 370 new fish species. | Среди них было более 500 статей по ихтиологии и описания 370 новых видов рыб. |
| SunOS 4.1.x micro versions continued to be released through 1994, and each of these was also given a Solaris 1.x equivalent name. | Релизы SunOS 4.1.x выпускались до 1994, каждый из них имел эквивалентное название Solaris 1.x. |
| Many of these men surrendered and were apparently loaded on buses and trucks and taken to the Cerska Valley. | Многие из них сдались, и их, по всей видимости, погрузили на автобусы и грузовики и отвезли в Черскую долину. |
| Perhaps the most demanding of these was a comprehensive assessment of the longer-term demand for housing and residential care services and the formulation of a strategy to meet them. | Наиболее неотложным среди них был вопрос о проведении всеобъемлющей оценки долгосрочного спроса на жилье и стационарное медицинское обслуживание и разработки соответствующей стратегии. |
| Reportedly, at least one of these persons was kidnapped and held in prolonged detention before the discovery of his dead body. | По сообщениям, по крайней мере один из них был похищен и до того, как его тело было обнаружено, в течение длительного времени содержался в заключении. |