Примеры в контексте "These - Них"

Примеры: These - Них
Most of these companies have fewer than ten employees and are in commerce and services. В большинстве таких компаний трудились менее 10 работников, и большинство из них относились к сфере торговли и услуг.
A national commission and regional commissions have been set up to monitor these children and enable them to enjoy this right. В этой связи для обеспечения наблюдения за этими детьми и создания для них возможности пользоваться этим правом были созданы соответствующая национальная комиссия и региональные комиссии.
Only when both parties accept these goals explicitly will the resumption of final status negotiations have a chance of succeeding. Лишь при том условии, что обе стороны открыто согласятся с этими целями, у них появится шанс на успешное возобновление переговоров об окончательном статусе.
The starting point for the development of these residential areas was without a doubt the availability of low-cost housing. Начальным стимулом для создания таких жилых районов, без сомнения, служило наличие в них недорогого жилья.
It is the obligation of Member States to unequivocally denounce and oppose these statements. Государства-члены несут обязательство безоговорочно осудить эти заявления и выступить против них.
Of these, 58.8 per cent, or 93,630 persons, are first-generation migrants. Из них 58,8%, или 93630 человек, являются мигрантами первого поколения.
Although some of these incidents look like ordinary crimes, their frequency suggests that they are part of a systematic campaign. Периодичность, с которой совершаются эти действия, хотя некоторые из них могут показаться обычными преступлениями, наводит на мысль о том, что они являются частью некоего последовательного плана.
Of these, 40 had been signed into force, while another 20 were at different stages of legislative review. Из них 40 были подписаны и введены в действие, а 20 других законопроектов находятся на различных этапах рассмотрения.
Most of these were attracted by the private sector, which paid higher salaries. Большинство из них отдает предпочтение частному сектору, где уровень заработной платы выше.
A number of these countries do not have a competition law or any regulatory body to oversee industry regulation. В некоторых из них не существует законодательства о конкуренции или компетентного органа, контролирующего соблюдение отраслевых нормативных положений.
As the used vehicles were registered with the Kuwaiti Traffic Department, some claimants provided deregistration certificates for these vehicles. Поскольку бывшие в употреблении автомобили были зарегистрированы в кувейтском Управлении дорожного движения, некоторые заявители представили на них справки о снятии с учета.
Subsequently, one of these was acquitted of the charges against him following reconciliation with the victim. В последующим один из них освобожден от уголовной ответственности в связи с примирением с потерпевшим.
Most of these children live on the streets whilst attempting to emigrate, having travelled from different parts of Morocco. Приехав из различных районов Марокко, большинство из них живет на улицах, пытаясь осуществить свою мечту об эмиграции.
The first of these - the second supplementary agreement - designated the technical operator for the identification of the population. В первом из них - втором дополнительном соглашении - был определен технический исполнитель, ответственный за идентификацию ивуарийцев.
The most poignant of these scars are those inflicted on children. Наиболее болезненными из них являются раны, нанесенные детям.
Of these, 154 officers have also completed police training monitored by the Stabilization Force (SFOR). Из них 154 сотрудника завершили также курс профессиональной подготовки, осуществляемой под наблюдением Сил по стабилизации (СПС).
Nine of these were developed countries which were actual or prospective donors. Девять из них - это развитые страны, являющиеся фактическими или возможными будущими донорами.
Of these, 6 indicated that their preferred source was UNCTAD. Из них шесть стран указали, что в этом смысле они отдают предпочтение ЮНКТАД.
Of these, 85 per cent live in Asia. Из них 85% проживают в Азии.
None of these can be easily understood by the individuals who may encounter this material. Ни один из них не может быть до конца понят отдельными лицами, которые могут столкнуться с получением таких материалов.
In addition, humanitarian aid and supplies are often diverted to these armed elements, depriving the intended civilian beneficiaries. Кроме того, гуманитарная помощь и поставки часто перераспределяются в пользу этих вооруженных элементов, вследствие чего гражданское население лишается предназначенных для них товаров.
Most countries are ready to replicate these success stories at the national scale, and many have approached the United Nations for support. Большинство стран готовы внедрить этот успешный опыт на национальном уровне, и многие из них обратились к Организации Объединенных Наций за поддержкой.
The United Nations and its humanitarian partners are committed to assisting Governments in preparing for and responding to these challenges. Организация Объединенных Наций и ее партнеры по гуманитарным вопросам преисполнены решимости оказывать помощь правительствам в подготовке к этим вызовам и реагировании на них.
The Advisory Group was informed that these workshops had to be postponed but that sufficient funding was available. Консультативная группа была информирована о том, что проведение этих семинаров пришлось отложить, но для них имеются достаточные средства.
Most of these regulations correspond to and, to a large extent, even originate from CCNR rules. Большинство этих правил соответствует предписаниям ЦКСР и в значительной степени даже заимствованы из них.