Two of these members are from minority communities. |
Двое из них принадлежат к меньшинствам. |
While discussions of the Forum on these recommendations are brief, it may choose to adopt some of them formally. |
В силу того, что на обсуждение этих рекомендаций в рамках Форума отводится непродолжительное время, Форум может пожелать официально принять некоторые из них. |
Altogether these countries have gained about half a million migrants since 1990, mostly originating within the region. |
И хотя за период с 1990 года в эти страны прибыло примерно полмиллиона мигрантов, большинство из них являются выходцами из этого же региона. |
Several stated that these had indeed opened the way for future economic dealings. |
Некоторые из них отмечали, что эти встречи открыли дорогу для будущих деловых отношений. |
It is widely perceived that failure to manage these expectations quickly and adequately could be destructive for the peacebuilding and economic recovery processes. |
Широко признается, что если быстро и адекватно не отреагировать на них, то такие ожидания могут привести к губительным последствиям для процессов миростроительства и экономического восстановления. |
It follows that the international accountability structures being established need to reflect these realities and be in a position effectively to respond to them. |
Отсюда следует, что создаваемым международным отчетным структурам нужно учесть эти реальности и быть в состоянии эффективно реагировать на них. |
Not all developing countries will be able to receive the same ICT-based services if these require the same technologies. |
Не все развивающиеся страны смогут пользоваться одинаковыми услугами на базе ИКТ, если это требует наличия у них одинаковых технологий. |
It is the responsibility of facilities to meet these emission limits using any appropriate means at their disposal. |
На предприятия возлагается ответственность за соблюдение этих предельных значений с использованием любых соответствующих средств, имеющихся у них в распоряжении. |
The treatment of CO2 storage under some of these Conventions is currently the subject of discussion between the Parties involved. |
Режим регулирования хранения СО2 в соответствии с некоторыми из этих конвенций в настоящее время является предметом обсуждений между участвующими в них Сторонами. |
The Ministry has plans to construct some permanent regional diamond offices, although these are contingent upon funding. |
Министерство планирует построить несколько зданий для размещения в них постоянно действующих региональных управлений по алмазам, хотя это зависит от наличия средств. |
If the payments are material, these should be disclosed in the notes to the financial statements. |
Если платежи являются существенными, то информация о них должна раскрываться в примечаниях к финансовым отчетам. |
Some of these are complete financing packages that support firm formation by demonstrating an entrepreneurial opportunity or start-up. |
Некоторые из них представляют собой полные пакеты механизмов финансирования, обеспечивающие поддержку создания компаний посредством демонстрации предпринимательских возможностей или возможностей для организации новых предприятий. |
The stock rotation plans are integrated with missions' procurement planning, and these also take into consideration the annual composition reviews. |
Планы замены запасов являются неотъемлемой частью планирования закупок для миссий, и в них также учитываются результаты ежегодной проверки состава запасов. |
Some of these are conceived and implemented by the Alliance itself, through the secretariat. |
Некоторые из них задумываются и осуществляются самим Альянсом через секретариат. |
Foremost among these is the eradication of poverty. |
Первым из них является искоренение нищеты. |
Two of these members are from minority communities. |
Двое из них являются представителями меньшинств. |
In these, 24 references were made to older people and their rights. |
В них сделаны 24 ссылки на пожилых людей и их права. |
Some of these can be adopted as new decisions or as modification of earlier decisions. |
Одни из них могут быть приняты в качестве новых решений или как изменения к предыдущим решениям. |
Of these, 38 have completed and submitted their NAPAs to the UNFCCC secretariat. |
Из них 38 завершили подготовку своих НПДА и представили их в секретариат РКИКООН. |
Of these, about 30 per cent have representative offices in the country. |
Из них около 30% имеют представительство в стране. |
Of these, 13653 are women and the remaining 5031 men. |
Из них 13653 получателя пакета составляют женщины, а оставшиеся 5031 - мужчины. |
Of these cases, two-thirds (330) came from Dili district alone. |
Из них две трети (330) приходилось на один лишь округ Дили. |
The list of these violations is long and any one of them is sufficient for a ruling to release the accused immediately. |
Список указанных нарушений достаточно длинный, и любое из них является достаточным для того, чтобы освободить обвиняемых. |
The list of these violations is long and any one of them is sufficient for a ruling to release the accused immediately. |
Перечень упомянутых нарушений довольно длинный, и любого из них было бы достаточно, чтобы немедленно освободить обвиняемых. |
The right to food obliges us to face these questions, and to answer them. |
Право на питание заставляет нас задуматься над этими вопросами и ответить на них. |