| Many others do not share these extreme features. | Многие другие из них не разделяют этих экстремальных особенностей. |
| When the SPT visited these facilities at night, they were in darkness and there was no electric light. | Во время ночного посещения тюрьмы членами Подкомитета эти помещения были погружены в темноту и в них не было электрического освещения. |
| Most of these victims were relatively young women: nearly 70 per cent were under 26 years of age. | Большинство этих жертв составляли относительно молодые женщины: почти 70 процентов из них были моложе 26 лет. |
| Fifty of these members participate in launch activities, nine of which possess national launch capacity. | Пятьдесят из этих членов участвуют в пусковой деятельности, а девять из них имеют национальный пусковой потенциал. |
| Of these, only 8 recommendations are relevant to UNDP and presented for the consideration of the governing body. | Только 8 из них касаются ПРООН и переданы на рассмотрение ее руководящему органу. |
| Some of these are recalled in the prepared text version of this statement. | Некоторые из них приводятся в подготовленном письменном тексте моего заявления. |
| Furthermore, the services in these two sectors will also be improved. | Кроме того, мы будем повышать качество предоставляемых в них услуг. |
| Lack of human and material resources to support investigations is the most prominent of these problems. | Наиболее серьезная из них - это нехватка людских и материальных ресурсов для обеспечения расследований. |
| Some of these will indeed require institutional changes, but others could be addressed through interventions within existing institutional formats. | Для выполнения некоторых из них потребуются институциональные преобразования, однако другие могут выполняться в контексте мероприятий в рамках уже существующих институциональных форматов. |
| Among these actions, we would like to highlight the following. | Среди них мы хотели бы выделить следующие. |
| Some are facing challenges in attaining these goals. | Некоторые из них в достижении целей испытывают трудности. |
| Many of these homes were destroyed or rendered uninhabitable. | Многие из них были уничтожены или пришли в негодность. |
| The most relevant of these are the ones we would like to mention now. | Самые важные из них мы хотели бы сейчас упомянуть. |
| Of these, 158 were dismissed for various reasons, such as lack of evidence. | Из них производство по 158 делам было прекращено по различным причинам, таким как нехватка доказательств. |
| Some of these supporters have taken up citizenship and regular employment in their host countries. | Некоторые из них получили гражданство и нашли постоянную работу в принимающих странах. |
| The most recent of these, the 1999 Gothenburg Protocol, is currently under revision. | Последний из них - Гётеборгский протокол 1999 года в настоящее время находится в стадии пересмотра. |
| UNAMA spoke out against the anticipated presence of these alleged perpetrators in the Government both before and after the election. | МООНСА как до выборов, так и после них высказывалась против возможного присутствия этих предполагаемых преступников в составе правительства. |
| About half of these drew no response at all, while a quarter drew largely satisfactory responses. | Почти половина из этих писем осталась без ответа, в то время как на четверть из них были даны вполне удовлетворительные ответы. |
| Nonetheless, it underlines that these schemes must be integrated within social protection systems and grounded in human rights standards and principles. | При этом в них подчеркивается, что указанные схемы необходимо интегрировать в системы социальной защиты, и они должны основываться на нормах и принципах прав человека. |
| Poverty and social disadvantage suffered by these individuals are then cited as evidence to confirm and justify the prejudices and discriminatory practices targeting them. | Бедность и социальное неблагополучие, от которых страдают эти люди, приводятся тогда в качестве доказательства для подтверждения и обоснования предрассудков и дискриминационной практики, направленных против них. |
| Service providers often do not extend services to these areas due to the lack of legal tenure. | Поставщики услуг часто не охватывают обслуживанием такие районы, поскольку проживание в них не закреплено юридически. |
| All low-skilled workers, regardless of their employment status, have access to these customized training programmes. | Все малоквалифицированные рабочие вне зависимости от их трудоустройства имеют доступ к таким разработанным специально для них учебным программам. |
| Many of these vehicles dated from the 1970s, although some were of more recent manufacture. | Многие из этих автомашин восходят к 1970-м годам, хотя среди них были и машины более недавнего производства. |
| Related to this issue, it is worth noticing that these instruments are becoming global with a growing number of contracting parties. | В отношении этого вопроса следует отметить, что эти инструменты приобретают глобальный характер благодаря растущему числу участвующих в них сторон. |
| Other UNECE countries, including the United States, are supportive of and active in these initiatives. | Другие страны ЕЭК ООН, включая Соединенные Штаты, поддерживают эти инициативы и активно в них участвуют. |