Some of these may have been the bodies of mutants... enabling him to take their powers... amassing various abilities over the years. |
Среди них были тела мутантов, и это позволяло ему перенимать их способности, накапливая их в течение многих лет. |
Any of these geniuses got a record? |
У кого-нибудь из них есть приводы? |
The answer is actually none of these; it's Alzheimer's disease. |
Диабет? Правильный ответ - ни одна из них. |
If plants aren't pollinated by the pollinators, then all creatures, including ourselves, that depend on these plants, would starve. |
Если не произойдёт опыление растений, то все существа, включая людей, которые зависят от них, будут голодать. |
We can't fly these things! |
Мы не можем на них летать! |
If I take one of these every day, they can't do a locator spell on me. |
Пока я принимаю одну из них каждый день, они не могут найти меня с помощью заклинания поиска. |
What happens if only one of these goes off? |
Что будет, если один из них взорвётся? |
I think about all kinds of things when I'm out with these guys. |
Когда я ухожу от них мыслями, то думаю обо всем на свете. |
How many of these are you familiar with? |
Со сколькими из них вы знакомы? |
In fact, this is a really good test to see which one of these the chief might choose for her reception. |
На самом деле, это хорошая проверка посмотреть, который из них шеф могла бы выбрать для своего торжества. |
Every time I open one of these, I don't know what to hope for anymore. |
Каждый раз, когда я открываю один из них, я не знаю, на что надеяться. |
And they should be able to use one of these birth control methods to act on their decision. |
У них должна быть возможность использовать тот или иной способ контрацепции, чтобы действовать в соответствии с принятым ими решением. |
And this is very important, because the only way you can catch these guys is if they run out of gas. |
И это очень важно, потому что поймать этих парней можно только если у них кончится бензин. |
So these are the stores that I shop in - some of them - because they need to know. |
Это магазины, в которых я делаю покупки - некоторые из них - потому что им нужно это знать. |
They don't have funding yet, but I dream now of bringing these to cities around the world where they're most needed. |
Финансирование на них ещё не выделено, но я мечтаю о создании подобных скульптур в городах по всему миру, там, где они более всего нужны. |
And fortunately there are a few people who understand how to respond to these challenges and Frank Gehry is one of them. |
К счастью, есть люди, которые знают, как принять этот вызов, и Фрэнк Гери - один из них. |
And so, there may be no-one there to observe these other universes, because the conditions haven't created life. |
И в них нельзя никого встретить, просто потому что условия там не позволяют жизни появиться. |
And if the frequency of these calls proves anything, it proves that you were determined to extract whatever payment you could from them. |
И если частота этих звонков что-то и доказывает, так это то, что вы были полны решимости получить от них оплату любой ценой. |
The one thing we know for certain is that Daisy was at the center of these visions, whereas May doesn't appear in any of them. |
Единственное, в чем мы уверены, это в том, что Дейзи была в центре видений, тогда как Мэй не появлялась ни в одном из них. |
Well, they had coffee, but I thought these looked so vibrant I couldn't resist. |
Ну, у них есть кофе, но, это выглядело так ярко, что я не смогла устоять. |
Here's your trophy, plus a whole bunch of foot locker key chains and one of these metal things they use to measure your feet. |
Вот ваш трофей, плюс целый букет стопы цепи ключ шкафчик и один из них металлические предметы они используют для оценки ваших ног. |
Regardless, two of these girls will get to come with me to that bonfire tonight. |
Но в любом случае, двое из них пойдут со мной на вечеринку спасателей. |
It's just that the kids, they have these lives all of a sudden. |
Просто дети... у них вдруг появилось столько дел. |
Did you mention these guys to the detective that questioned you? |
А ты рассказывал о них тому детективу, который тебя допрашивал? |
Let me show you the Defendant's Exhibit, 52 and 53, and ask you what these photographs show. |
Позвольте представить доказательство 52 и 53 и спросить, что на них изображено. |