Примеры в контексте "These - Них"

Примеры: These - Них
The most relevant of these tools was the Country Gender Assessment, which helped in identifying disparities and inequalities in the socio-economic context and in legal and institutional frameworks. Наиболее важным из них является страновая гендерная оценка, которая помогает устанавливать диспропорции и неравенства в социально-экономическом контексте и в юридических и институциональных рамках.
There were a total of 132 mined areas under the control of Eritrea, with 87 of these considered high or medium impact. Под контролем Эритреи имелось в общей сложности 132 минных района, и 87 из них относятся к высокой или средней категории пораженности.
More than a thousand national cultural societies have been established and are in operation today, and 35 of these are nationwide organizations. На сегодня созданы и функционируют более тысячи национально-культурных обществ, 35 из них имеют всеукраинский статус.
There are 95 voluntary organizations and associations representing the ethnic cultural interests of Russians in Ukraine, and 4 of these have the status of nationwide organizations. Этнокультурные интересы русских в Украине представляют 95 общественных организаций и объединений, из них 4 имеют всеукраинский статус.
Some of these were regional initiatives with international reach, such as the EU Joint Action previously mentioned, promoting universality and national implementation assistance. Одними из них являются региональные инициативы международного охвата, такие как уже упоминавшееся совместное решение ЕС с целью поощрения универсализации и помощи в национальном осуществлении.
In each of these cases, public inquiries were held and direct approaches were made to the executive, judiciary and legislature. По итогам каждого из них были составлены открытые отчеты и доклады, непосредственно представленные руководству исполнительной, судебной и законодательной власти.
The control orders have been revoked in these cases since the orders are now no longer necessary to protect members of the public from the risk of terrorism. Эти контрольные распоряжения были отозваны, поскольку в них больше не было необходимости для защиты общества от опасности терроризма.
How many of these cases have been referred to the judicial authorities? Сколько из них было доведено до органов правосудия?
Among these, the following documents are directly related to safety aspects: Среди них к аспектам безопасности прямо имеют отношение следующие документы:
Any of these could, in principle, have its orbit altered so as to collide with another satellite, with obviously harmful results to the target. В принципе у любого из них можно было бы изменить его орбиту, чтобы столкнуть его с другим спутником с явно пагубными результатами для мишени.
Other Government schools include those run by the army, and relatively few girls attend these, as will be seen from table 7 below. К государственным школам относятся также школы при вооруженных силах, и в них учится относительно небольшое число девочек, как это видно из таблицы 7, ниже.
Of these, 85 per cent are women who spend the earnings of their microenterprises on the education of their children and home improvements. Из них 85 процентов - женщины, которые направляют полученную на своих микропредприятиях прибыль на образование детей и улучшение жизни семьи.
Of these, 149,832 live in urban areas and 680,586 in rural areas. Из них 149832 человека проживали в городах и 680586 - в сельской местности.
Owing to the Assembly's efforts, many of these centres have secured a national platform and a nationwide audience. Многие из них, благодаря усилиям Ассамблеи, получили общенациональную трибуну и сценическую площадку.
Over 40 of these associations cooperate closely with the Moscow city Government, and a Coordinating Council of Regional Community Associations has been set up. Более 40 из них тесно сотрудничают с правительством Москвы, создан Координационный совет региональных землячеств.
However, the fact that these engagements are enshrined in United Nations Security Council resolutions gives them, we believe, a solid legal basis. Однако тот факт, что эти обязательства закреплены в резолюциях Совета Безопасности Организации Объединенных Наций, подводит под них, как мы полагаем, солидную юридическую основу.
As with many of these predominantly small holdings succession is not assured, no more investments are made because the holding will be closed down as soon as the owners retire. Поскольку у владельцев многих из этих, преимущественно мелких, холдингов может не оказаться преемников, в них больше не делаются инвестиции, потому что, как только их владельцы отойдут от дел, они будут закрыты.
In 2002-2003, there were 408 of these missions, and women took 315 (77.2 per cent) of them. В 2002/2003 учебном году было организовано 408 таких стажировок, и 315 из них (77,2 процента) приходились на женщин.
Despite stabilization of the mortality figures, the incidence of these diseases is increasing and so is their prevalence in the population. Несмотря на стабилизацию показателей смертности, частотность этих заболеваний увеличивается, так же как и число лиц, страдающих от них.
The reintegration of these women into their families and the community needs to be carefully designed, supervised and monitored so that they are not subjected to further shame and abuse. Необходимо тщательно планировать и осуществлять под наблюдением и контролем процедуры возвращения этих женщин в свои семьи и их реинтеграции в общество, с тем чтобы исключить последующее негативное отношение к ним и злоупотребления в отношении них.
Of these, 88 will be rehabilitated and 81, which cannot be renovated, will be demolished. Из них 88 будут реконструированы, а 81 район трущоб, которые невозможно обновить, будут ликвидированы.
Many of these have been developed through the work of the former UN/ECE Working Party 4, now UN/CEFACT. Многие из них были разработаны в рамках деятельности бывшей Рабочей группы Nº 4 ЕЭК ООН, преемником которой в настоящее время является СЕФАКТ ООН.
Many of these include claims by the media, civil society and political parties that their freedom of expression has been curtailed. Многие из них включали в себя заявления средств массовой информации, гражданского общества и политических партий о том, что их свобода выражения мнений ущемляется.
One of these is the need to expand the sources of recruitment, including through agreements with United Nations entities, agencies and Member States. Один из них касается необходимости расширения источников найма персонала, в том числе посредством соглашений с органами, учреждениями и государствами - членами Организации Объединенных Наций.
The most important of these is to fulfil the range of commitments that will allow us to have an increasingly harmonious, just and sustainable world. К числу наиболее важных из них относится выполнение комплекса обязательств, которые бы позволили нам строить все более гармоничный, справедливый и устойчивый мир.