Примеры в контексте "These - Них"

Примеры: These - Них
Although these benefits are difficult to quantify, they should not be overlooked. Хотя эти положительные факторы трудно подсчитать, о них не следует забывать.
The churches are committed to using all their resources to support these efforts. Церкви обязаны делать все от них зависящее, чтобы поддержать эти усилия.
My Government is studying these recommendations with a view to implementing those applicable as soon as possible. Мое правительство занимается изучением этих рекомендаций в целях скорейшего осуществления тех из них, которые касаются нашей страны.
Both of these International Tribunals have a heavy workload and a burdensome and demanding set of responsibilities. Эти оба Международных трибунала проводят огромную работу, и на них возложено тяжелое бремя огромной ответственности.
The next step is to strengthen health systems to enable the delivery of these drugs to those who need them. Следующий шаг - укрепление систем здравоохранения, которые должны быть способны обеспечить распространение лекарств среди тех, кто в них нуждается.
Notable among these were the Elements of Crimes and the Court's Rules of Procedure and Evidence. Среди них следует отметить элементы преступлений и правила процедуры и доказывания Суда.
Nearly two thirds of these are of global scope; the remaining third have a regional or subregional focus. Почти две трети из них осуществляются в глобальных масштабах; остальная треть имеет региональную или субрегиональную направленность.
The United States market produces approximately 70 per cent of these types of equipment and supplies. Примерно 70 процентов необходимых для них видов оборудования и товаров медицинского назначения производится в Соединенных Штатах.
Twelve of these provided complete information in response to the questions. Двенадцать из них представили полную информацию в ответ на вопросы.
While the above highlights some of the important issues in seed production, only some of these can be controlled within a certification scheme. Вышеприведенная информация свидетельствует о наличии некоторых серьезных проблем в области производства семенного материала, однако лишь некоторые из них могут быть урегулированы с помощью системы сертификации.
Of these, 4,937 are from communities which chose not to register last year - mainly Kosovo Serbs. Из них 4937 человек представляют общины, которые в прошлом году приняли решение не регистрироваться - главным образом косовские сербы.
He questioned the value added of many of these schemes for companies and consumers. Он поставил под сомнение ценность многих из них для компаний и потребителей.
In addition to these, the host societies often have to grapple with a number of other difficulties, usually on shoestring budgets. Помимо них принимающим обществам приходится справляться с целым рядом других трудностей, причем обычно при весьма скудных бюджетах.
However, despite the development and expansion of logistic centres, many of these centres are not rail connected. Однако, несмотря на создание и развитие логистических центров, многие из них не соединены с железными дорогами.
Penalties for these offences range in severity from fines to sentences of up to two years' deprivation of liberty. Степень наказания за них колеблется от штрафа до двух лет лишения свободы.
The largest of these is the Russian Cultural and Educational Society, which has nine branches and some 16,000 members. Крупнейшим из них является Русское культурно-просветительное общество, имеющее 9 филиалов и объединяющее 16 тысяч членов.
A number of these offer education in languages other than Georgian. В ряде из них студенты могут получить образование не только на грузинском языке.
Of these, 6,246 (70 per cent) found employment after training. Из них 6246 человек (70%) нашли работу после прохождения подготовки.
Most of these were in Honiara. Большинство из них проживали в Хониаре.
Most of these instruments have been translated, published and disseminated among health care professionals in Georgia. Большая часть из них переведена, издана и распространена среди работников сферы здравоохранения Грузии.
It is our obligation to study these experiences and to learn from them. Мы обязаны изучить этот опыт и учиться у них.
A small number of students attended these schools, but enrolment in them has been increasing steadily. Количество учащихся этих школ невелико, однако число желающих в них учиться неуклонно увеличивается.
No one may be harmed, preferred or discriminated against on these grounds. Никому не может быть причинен ущерб, предоставлены льготы или отказано в них по указанным основаниям.
An analysis of the full text of these stories shows that almost two thirds do not present any substantial information on sustainable development. Анализ полного текста этих сообщений показывает, что почти две трети из них не содержат никакой существенной информации по вопросам устойчивого развития.
Of these just over 21 per cent were females. Чуть больше 21% из них составляли женщины.