| The great majority of these were extradited to their countries of origin for trial. | Подавляющее большинство из них было выдано для суда над ними странам происхождения. |
| Of these, approximately 75 per cent live in sparsely populated rural areas while the remaining 25 per cent constitute the urban population. | Из них около 75% проживает в малозаселенных сельских районах, а остальные 25% составляет городское население. |
| In most of these cases, measures were taken by the Supervisory Division itself and the petitioners were sent written replies. | По большинству из них были приняты меры непосредственно в Управлении прокуратуры, а заявителям направлены письменные ответы. |
| While the Government reacted positively and quickly in transferring required facilities back to the Mission, most of these needed rehabilitation. | Хотя правительство позитивно откликнулось на соответствующую просьбу и оперативно вернуло требуемые объекты Миссии, большинство из них нуждается в ремонте. |
| In his inauguration speech, Prime Minister Gusmão set the short-term priorities of the Government and named consolidating security as the first of these. | В своей инаугурационной речи премьер-министр Гужмау определил краткосрочные приоритеты своего правительства и в качестве первого среди них назвал укрепление безопасности. |
| Many of these households do not have access to credit or insurance. | Многие из них не имеют доступ к кредиту и страхованию. |
| One of these, of course, is to submit an annual written report that contains information on the work undertaken by the magistracy. | Одно из них, конечно, заключается в представлении ежегодного письменного доклада с информацией о работе, проделанной магистратурой. |
| To exclude some of these would be to impose an unfortunate limit on a dialogue that should be as rich as possible. | Исключение некоторых из них означало бы навязывание достойных сожаления ограничений в отношении диалога, который должен быть как можно более насыщенным. |
| Some of these we have addressed in other statements. | Некоторых из них мы уже коснулись в других заявлениях. |
| Of these, 26 were remanded in custody in 1999. | Из них 26 человек были взяты под стражу в 1999 году. |
| Environment Ministries and agencies could improve their technical skills to prepare high quality investment programmes and prioritize projects within these programmes. | Природоохранным министерствам и ведомствам стоило бы повысить квалификацию своих технических специалистов в деле разработки высококачественных инвестиционных программ, с четким обоснованием приоритетности включаемых в них проектов. |
| Three of these States have developed to the point where they are now responsible for refugee status determination. | Три из них достигли такого уровня, когда они сами несут ответственность за определение статуса беженца. |
| The Government has carefully considered these suggestions and is actively pursuing those that are practicable. | Правительство внимательно изучило эти предложения и активно следует тем из них, которые имеют практическое значение. |
| This section describes these various approaches, indicating in each case their respective advantages and disadvantages in the context of a modern secured transactions regime. | В настоящем разделе рассматриваются такие различные подходы, и в каждом случае отмечаются имеющиеся у них преимущества и недостатки в контексте современного правового режима регулирования обеспеченных сделок. |
| The Netherlands will do its part to help bring these negotiations to a successful conclusion before the end of 2001. | Нидерланды сделают все от них зависящее для обеспечения успешного завершения этих переговоров к концу 2001 года. |
| Of these, four of the students are in their final year of medicine. | Четверо из них учатся на последнем курсе медицинских факультетов. |
| One of these is the establishment of a Ministry of Women's Affairs and Youth Development at both the national and regional levels throughout Nigeria. | Одним из них является создание на национальном и региональном уровнях представительств министерства по делам женщин и развитию молодежи. |
| We would like to hope that these will not be lacking. | Нам хотелось бы надеяться, что недостатка в них не будет. |
| More than 50 per cent of these conscientious objectors live in inland areas. | Более 50% из них проживают во внутренних районах страны. |
| The first of these is countermeasures. | Первая из них - это контрмеры. |
| Of these, some 500 urban refugees are in Kampala. | Около 500 из них живут в Кампале. |
| Among these costs are the difficulty of raising capital and excessive risk for employees. | Среди них - трудности в увеличении капитала и большой риск для рабочих. |
| The first of these will be the length of time that it takes the victors to form a new government. | Первым из них будет время, которое потребуется победителям для того, чтобы сформировать правительство. |
| In these nations, the environment is linked directly to human development - and to poverty. | В них экология напрямую связана с человеческим развитием - и нищетой. |
| Chief among these is concern for the health and psychological welfare of tens of thousands of children. | Основным из них является забота о физическом и психологическом здоровье десятков тысяч детей. |